Немецкие скороговорки
Отточенное произношение — один из самых ярких признаков уверенного владения языком. Добиться чёткости и скорости, а заодно и преодолеть страх перед сложными конструкциями помогают проверенные временем лингвистические упражнения — скороговорки. Рассказываем о самых популярных немецких скороговорках с транскрипцией и переводом.
14 января 2026 Время прочтения: 10 минут
Содержание
Зачем нужны немецкие скороговорки
Скороговорки — не только забава для детей. Для изучающих немецкий язык они выполняют несколько важнейших функций:
- Отработка конкретных звуков. Немецкий язык богат сложными для русскоязычных учащихся фонемами: гортанным R, заднеязычным CH [ç] и [x], а также сочетаниями согласных.
- Развитие артикуляционной выносливости. Скороговорки тренируют речевой аппарат, подготавливая его к быстрой и естественной речи.
- Улучшение ритма и интонации. Повторение скороговорок помогает уловить мелодику языка, правильно ставить ударения.
- Расширение словарного запаса. Часто они содержат редкую или устаревшую лексику, что погружает в языковую культуру.
- Преодоление языкового барьера. Успех в произнесении сложной фразы придаёт уверенности в своих силах.
Помните: ключ к успеху — последовательная и осмысленная работа. Скороговорка — это гимнастика для речевого аппарата, а не спринт. Сначала разберите перевод и произношение каждого слова по отдельности. Затем проговорите всё очень медленно, по слогам, следя за точностью каждого звука и артикуляцией. Только когда вы сможете произнести фразу идеально чётко в медленном темпе не менее 5 раз подряд, начинайте плавно ускорять темп.
Упражняйтесь всего по 5–7 минут в день, но регулярно — так мышцы языка «запомнят» правильное положение. Ваша основная цель — не скорость, а чистое немецкое произношение.
Самые популярные немецкие скороговорки
В нашей подборке вы найдёте скороговорки для отработки звуков на любой вкус: сложные и простые, короткие и длинные. Но главное: для каждой из них мы укажем способ произношения.
- Im dichten Fichtendickicht sind dicke Fichten wichtig.
Перевод: в густой еловой чаще важны толстые ели.
Фокус: отработка взрывных звуков d, t и cht.
Произношение: им дихтен Фихтендиккихт зинд дикке Фихтен вихтиг.
- Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach.
Перевод: когда мухи летят за мухами, мухи летят вслед мухам.
Фокус: сочетание fl, в котором легко запутаться.
Произношение: вен Флиген хинтер Флиген флиген, флиген Флиген Флиген нах.
- Zwischen zwei Zwetschgenzweigen zwitschern zwei zwitschernde Schwalben.
Перевод: между двумя ветками сливы щебечут две щебечущие ласточки.
Фокус: настоящий вызов с обилием z, zw и tsch.
Произношение: цвишен цвай Цвечгенцвайген цвичерн цвай цвичернде Швальбен.
- Bäcker Brösel backt braunes Brot. Braunes Brot backt Bäcker Brösel.
Перевод: пекарь Брёзель печёт коричневый хлеб. Коричневый хлеб печёт пекарь Брёзель.
Фокус: аллогирация на B и br, отработка глухого k в backt.
Произношение: Бекер Брёзель бакт браунес Брот. Браунес Брот бакт Беккер Брёзель.
- Bürsten mit schwarzen Borsten bürsten besser als Bürsten mit weißen Borsten.
Перевод: Щётки с чёрной щетиной чистят лучше, чем щётки с белой щетиной.
Фокус: шипящие и свистящие звуки st и sch, а также b.
Произношение: Бюрстен мит шварцен Борстен бюрстен бесер альс Бюрстен мит вайсен Борстен.
- Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischer Fritz.
Перевод: рыбак Фриц ловит свежую рыбу, свежую рыбу ловит рыбак Фриц.
Фокус: классика жанра на отработку f и sch.
Произношение: Фишерс Фриц фишт фрише Фише, фрише Фише фишт Фишер Фриц.
- Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.
Перевод: краснокочанная капуста остаётся краснокочанной капустой, платье невесты остаётся платьем невесты.
Фокус: проработка дифтонгов.
Произношение: Блаукраут блайбт Блаукраут унд Браутклайд блайбт Браутклайд.
- Schnecken erschrecken, wenn Schnecken an Schnecken schlecken.
Перевод: улитки пугаются, когда улитки лижут других улиток.
Фокус: сочетание sch с n и r.
Произношение: Шнекен эршрекен, венн Шнекен ан Шнекен шлекен.
- Kleine Nussknacker knacken knackig. Knackiger knacken große Nussknacker.
Перевод: маленькие щелкунчики щёлкают с хрустом. С большим хрустом щёлкают большие щелкунчики.
Фокус: аллитерация на звуки [k] и [kn].
Произношение: клайне Нускнакер кнакен кнакиг. Кнакигер кнакен гросе Нускнакер.
- Allergischer Algerier, algerischer Allergiker.
Перевод: аллергичный алжирец, алжирский аллергик.
Фокус: отработка гласных и сочетаний lg, rg.
Произношение: алергишер Альгерир, альгеришер Алергикер.
- Der bullige Bär in Birnen beißt, der bärtige Bauer Bernhard heißt.
Перевод: крепкий медведь кусает груши, бородатого фермера зовут Бернхард.
Фокус: аллитерация на звук [b].
Произношение: дер булиге Бер ин Бирнен байст, дер бертиге Бауэр Бернхард хайст.
- Esel essen Nesseln nicht.
Перевод: ослы не едят крапиву.
Фокус: повторение звука [ɛ] в ударном слоге..
Произношение: Эзель эсен Несельн нихт.
- Bäcker backen Brezeln.
Перевод: пекари пекут крендели.
Фокус: классическая аллитерация на взрывной звук [b]. Лёгкая и идеальная для начинающих.
Произношение: Бекер бакен Брецельн.
Скороговорки — это ваш персональный тренажер для артикуляции. Немецкое произношение требует точности. Если вы не «прокачаете» мышцы рта, вы будете говорить медленно, запинаясь, и вас не поймут, даже если грамматика идеальна.
Deutsch Online превращает сложную артикуляцию в автоматизм.
- Прицельная тренировка: работаем над сложными звуками: Ч, Р, умляуты и шипящие.
- Скорость и чёткость: регулярная практика делает вашу речь быстрой и разборчивой, что критично для понимания на слух.
Тематические скороговорки на немецком языке
Про животных
- Am Zehnten Zehnten um zehn Uhr zehn zogen zehn zahme Ziegen zehn Zentner Zucker zum Zoo.
Перевод: 10 октября в 10:10 10 ручных козочек тащили 10 центнеров сахара в зоопарк.
Произношение: ам Центен Центен ум цен Ур цен цоген цен цаме Циген цен Центнер Цукер цум Цо.
- Eine lange Schlange schlängelt sich um eine lange Stange.
Перевод: длинная змея петляет вокруг длинной палки.
Произношение: айне ланге Шланге шленгельт зих ум айне ланге Штанге.
- Der Spatz spaziert früh und spät im Spinat.
Перевод: воробей прогуливается по шпинату рано (утром) и поздно (вечером).
Произношение: дер Шпац шпацирт фрюх унд шпет им Шпинат.
- Auf dem Rasen rasen Hasen, atmen rasselnd durch die Nasen.
Перевод: кролики несутся по лужайке, издавая хриплые звуки носом.
Произношение: ауф дем Разен разен Хазен, атмен расельнд дурх ди Назен.
- Auf den sieben Robbenklippen sitzen sieben Robbensippen, die sich in die Rippen stippen, bis sie von den Klippen kippen.
Перевод: на семи тюленьих скалах сидят семь тюленьих семейств, которые тычут друг другу в рёбра, пока не свалятся со скал.
Произношение: ауф ден зибен Робенклипен зитцен зибен Робензипен, ди зих ин ди Рипен штипен, бис зи фон ден Клипен кипен.
Про людей
- Herr von Hagen darf ich's wagen, sie zu fragen, welchen Kragen sie getragen, als sie lagen krank am Magen in der Stadt zu Kopenhagen.
Перевод: господин фон Хаген, могу ли я осмелиться спросить вас, какой воротник вы носили, когда лежали с больным желудком в городе Копенгагене?
Произношение: Гер фон Хаген дарф их'с ваген, зи цу фраген, вельхен Краген зи гетраген, альс зи лаген кранк ам Маген ин дер Штадт цу Копенхаген.
- Hans hackt Holz hinterm Haus.
Перевод: Ганс рубит дрова за домом.
Произношение: Ханс хакт Хольц хинтерм Хаус.
- Max wachst Wachsmasken. Was wachst Max? Wachsmasken wachst Max.
Перевод: Макс натирает воском восковые маски. Что натирает Макс? Восковые маски натирает Макс.
Произношение: Макс вакст Ваксмаскен. Вас вакст Макс? Ваксмаскен вакст Макс.
- Bierbrauer Bauer braut braunes Bier.
Перевод: пивовар Бауер варит коричневое пиво.
Произношение: бирбрауэр Бауэр браут браунес Бир.
- Echte Dichter dichten leichter bei Licht. Auch freche Fechter fechten mitternachts nicht.
Перевод: настоящие поэты сочиняют легче при свете. Даже дерзкие фехтовальщики не фехтуют в полночь.
Произношение: эхте Дихтер дихтен лайхтер бай Лихт. Аух фрехе Фехтер фехтен митернахтс нихт.
Зимние и праздничные
- Schnee scheint, Sonne scheint, scheint die Sonne, schmilzt der Schnee.
Перевод: снег блестит, солнце светит, светит солнце — тает снег.
Произношение: шне шайнт, Зоне шайнт, шайнт ди Зоне, шмильцт дер Шне.
- Weihnachtswünsche wünscht man zu Weihnachten.
Перевод: рождественские пожелания желают на Рождество.
Произношение: Вайхнахтсвюнше вюншт ман цу Вайхнахтен.
- Der Winterwind wirbelt weiches Winterweiß.
Перевод: зимний ветер кружит мягкую зимнюю белизну.
Произношение: дер Винтервинд вирбельт вайхес Винтервайс.
- Sieben Schneeschipper schippen sieben Schippen Schnee.
Перевод: семь снегоуборщиков сбрасывают семь лопат снега.
Произношение: зибен Шнешипер шипен зибен Шипен Шне.
- Kreischende Krähen knabbern im kalten Winter Kerne und Körner.
Перевод: визжащие вороны грызут в холодную зиму зерна и семечки.
Произношение: крайшенде Креен кнаберн им кальтен Винтер Керне унд Кёрнер.