Предлоги дательного падежа в немецком языке
Mit, nach, aus, zu, von, bei — как правильно использовать предлоги дательного падежа в немецком языке. Разбираем значения, примеры с переводом и тонкости употребления. В конце — упражнения для закрепления материала.
01 апреля 2025 Время прочтения: 15 минут

Содержание
Для начала предлагаем выучить основные предлоги дательного падежа в немецком языке.
mit | c |
nach | после |
aus | из |
zu | к, на |
von | из, с |
bei | у |
ab | с |
seit | с |
Рассмотрим каждый из них и узнаем, какие ещё Präpositionen — предлоги — идут в тандеме с Дативом.
Mit
Как перевести и в каких случаях задействовать? По каждому предлогу можно найти очень много информации в разных источниках. Например, один немецкоязычный грамматический ресурс указывает, что, с одной стороны, модальная функция данного служебного слова заключается в том, как осуществляется действие, выраженное глаголом:
Andreas hat dieses Projekt mit großem Erfolg abgeschlossen — Андреас завершил этот проект с большим успехом
Hans fährt mit dem Auto nach Schwerin — Ханс едет на автомобиле в Шверин
➤ С другой стороны, может передавать временную характеристику, а именно начало чего-то. Соответствует в этом случае по трактовке с: von (ab, an) — от, с, из и придаточным времени с wenn — когда и als — как, когда:
Mit Beginn des Studienjahres werden die neuen Disziplinen angeboten — C начала нового учебного года будут предложены новые дисциплины.
=Von Beginn des Semesters ab (an) werden die neuen Disziplinen angeboten.
=Wenn das Semester beginnt, werden die neuen Disziplinen angeboten.
➤ Это частично касается и ситуаций при указании возраста:
Thomas hat mit 18 Jahren den Führerschein gemacht — Томас получил водительские права в 18 лет.
=Als Thomas 18 Jahre alt war, hat er den Führerschein gemacht.
➤ При описании условия:
Mit etwas weniger Angst hätte Lena die Prüfung vielleicht bestanden — При меньшем страхе Лена, наверное, сдала бы экзамен; если бы Лена меньше боялась
Этому примеру будет синонимична конструкция с придаточным на wenn:
Wenn Lena weniger Angst gehabt hätte, hätte sie die Prüfung vielleicht bestanden — Если бы Лена меньше боялась, она могла бы сдать экзамен
➤ В свою очередь, словарь Duden предлагает такие объяснения.
Обсуждаемая часть речи описывает общность, совместную деятельность; взаимное действие:
Willst du mit uns fahren? — Хочешь поехать с нами?
Monika war mit uns im Theater — Моника была вместе с нами в театре
Sein Chef streitet sich mit dieser Sekretärin — Его начальник спорит с этой секретаршей
➤ Указывает на принадлежность: ein Haus mit Garten — дом с садом, familien mit und ohne Kinder — семьи с детьми и без детей.
➤ Mit демонстрирует, что что-то во что-то включено:
Der Preis beträgt 100 Euro mit Bedienung — Цена составляет 100 евро вместе (включая) с обслуживанием
➤ Средства, материал, инструмент:
Kai und Lena waschen sich die Hände mit Seife — Кай и Лена моют руки мылом
Nach
➤ Используется при описании направления:
Deutschlands Bundeskanzler Olaf Scholz reist heute nach Afghanistan — Канцлер Германии отправляется сегодня в Афганистан
Fahren Sie bitte nach links! — Езжайте налево!
➤ Временного отношения:
Nach dem Deutschunterricht gehen wir spazieren — После урока немецкого мы пойдём гулять.
=Nachdem der Deutschunterricht beendet ist, gehen wir spazieren.
➤ Очерёдности и последовательности:
Wer war nach Ihnen dran? — Кто был за Вами в очереди?
Ein Bus nach dem anderen fährt ab — Автобус один за одним отправляется
➤ Модальность выражается, например, в форме передачи речи, переводится как согласно, по:
Nach einer Pressemitteilung des Polizeipräsidiums wurde der mutmaßliche Täter verhaftet — Согласно пресс-релизу полицейского управления, предполагаемый преступник был задержан
В этой трактовке синонимами могут являться: laut/gemäß/zufolge/entsprechend — согласно, в соответствии.
➤ Кроме того, используется в устойчивых фразах:
meiner Meinung nach (nach meiner Meinung) — по-моему, по моему мнению
aller Wahrscheinlichkeit nach — по всей вероятности
Aus
➤ Используем, чтобы указать направление изнутри:
aus der Tasche nehmen — взять из сумки
aus dem Haus gehen — выйти из дома
➤ Обозначить происхождение чего-то:
Mein Opa stammt aus Österreich — Мой дедушка родом из Австрии
Ein Bild aus dem 17. Jahrhundert — Картина XVII века
➤ Описать перемены состояния: aus tiefem Schlaf erwachen — проснуться из глубокого сна.
➤ Назвать причины: aus Angst — из страха, aus Hunger — от голода, aus Liebe — по любви, aus Versehen — по ошибке; нечаянно; материала: ein Tisch aus Holz — стол из дерева, ein Haus aus Beton — дом из бетона.
➤ В разговорной речи aus переводится как окончание чего-либо: das Spiel ist aus — игра окончена.
Zu
➤ Одно из толкований — указание направления; на русском звучит — к, на, в:
Die Familie geht zum Supermarkt — Семья идёт в супермаркет (в сторону супермаркета)
Meine Oma will zum Arzt gehen — Моя бабушка хочет пойти ко врачу
➤ Местонахождение:
Markus ist schon zu Hause — Маркус уже дома
Unsere Gäste saßen zu Tisch — Наши гости за столом (едят)
➤ Временная функция:
Meine Masterarbeit muss (bis) zum 30. Juni fertig sein — Моя магистерская должна быть готова до 30-го июня
Zu Weihnachten schenken wir unserem Sohn ein neues Fahrrad — На Рождество мы подарим нашему сыну новый велосипед
➤ Образ действия:
Das Mädchen erledigte alles zu meiner Zufriedenheit — Девочка всё выполнила к моему удовлетворению
Die Kinder gehen zu Fuß — Дети идут пешком
➤ Количество, число, цены: zu zweit — вдвоём, zu einem großen Teil — в значительной степени, по большей части; drei Postkarten zu drei Euro — три открытки за три евро.
А также счёт:
Schalke hat gegen Köln 0:2 verloren. (null zu zwei) — Шальке проиграл в игре с Кёльном со счётом 0:2
➤ Обозначает цель действия. Соответствует конструкциям um … zu и damit — чтобы.
Oliver liest viel zur Vorbereitung auf die Prüfung — Оливер много читает, чтобы подготовиться к экзамену.
=Oliver liest viel, um sich auf die Prüfung vorzubereiten.
Отлично, вы уже знаете несколько предлогов, требующих Dativ. Но немецкий — это не только про теорию! Важно сразу применять знания на практике.
Хотите уверенно использовать предлоги дательного падежа в немецком языке?
В Deutsch Online мы предлагаем:
- Групповые курсы для любого уровня подготовки.
- Удобную платформу для обучения с личным кабинетом и материалами для практики.
- Гибкое расписание, чтобы вы могли учиться в удобное время.
- Возможность оплаты долями.
Von
➤ Указывает на отправную точку, то есть откуда-то:
Der Bus fährt von Münster — Автобус отправляется из Мюнстера
➤ Часто в тандеме с другими Präpositionen: von Norden nach Süden — c севера на юг, von Berlin bis Prag — из Берлина в Прагу, von Stadt zu Stadt — из города в город; von einem Fuß auf einen anderen treten — переступать с одной ноги на другую.
➤ Процесс отделения:
das Bild von der Wand nehmen — снять картину со стены
etwas von Schmutz, Staub reinigen — чистить что-то от грязи, пыли
➤ Отправную точку во времени. Часто используется с другими предлогами:
Von Montag bis Mittwoch habe ich frei — C понедельника по среду я свободен
Die Erfahrungen wachsen von Jahr zu Jahr — Опыт растёт из года в года
Von Kindheit an mag er Käse — Он с детства любит сыр
➤ Модальный смысл выражается в следующих вариантах.
- Описание качества человека или материала предмета:
- Уточнение размера, числа и ценности:
➤ Von может показать причину, инициатора: von der Sonne gebräunt sein — загорать на солнце, müde von der Arbeit — устать от работы. А также часть целого: einer von euch — один из вас, die Gruppe von Schülern — группа учеников. Часть имён: Johann Wolfgang von Goethe — Иоганн Вольфганг фон Гете.
➤ В пассивных конструкциях:
Dieser Junge wurde von seinem Vater geschlagen — Этот мальчик избивался отцом
➤ Вместо Генитива:
Das ist das Fahrrad von Max — Это велосипед Макса
Bei
➤ Описывает местонахождение, а именно «рядом, у; на»:
Potsdam liegt bei Berlin — Берлин находится около (рядом с; под) Берлина
Er bleibt bei seinen Freunden — Он останется у друзей
Mein Bruder arbeitet bei Siemens — Мой брат работает на Siemens
А также, если речь идёт о произведении автора:
Das hat unser Professor bei Kant gelesen — Наш профессор прочитал это у Канта
➤ Используется, если вдруг рассказываете о месте, где происходят события:
Wir sind gerade bei der Hochzeit — Мы сейчас на свадьбе
➤ В качестве временного маркера: Moskau bei Nacht — ночная Москва, bei Tag und Nacht — днём и ночью.
➤ Чтобы проиллюстрировать обстоятельства или события:
Beim Arbeiten höre ich gerne Musik — Во время работы я охотно слушаю музыку
Идентичны по смыслу:
=Wenn ich arbeite, höre ich gerne Musik.
=Während ich arbeite, höre ich gerne Musik.
Bei schlechtem Wetter findet diese Ausstellung nicht statt — При плохой погоде эта выставка не состоится
Bei dieser Hitze bleibt unsere Großmutter zu Hause — При такой жаре наша бабушка останется дома
➤ А ещё:
Die Temperatur liegt bei 38,8 Celsius — Температура 38,8
Ab
➤ В значении von … an — от … до, von … weg — от … в сторону:
Wir fliegen ab allen deutschen Flughäfen — Мы летаем из всех немецких аэропортов
➤ В качестве временного определителя:
Bitte rufen Sie in dieser Zeit morgens ab 9 Uhr in der Praxis an — Звоните, пожалуйста, в офис (практику, кабинет) в это время по утрам с 9 часов
Другие варианты: ab morgen — с завтрашнего дня, ab heute — на сегодняшний день, ab sofort — на данный момент, ab Weihnachten — c Рождества, ab diesem Termin — с этой даты, ab nächster Woche — со следующей недели.
➤ С числительными, чтобы показать нижнюю границу (минимум):
Ab 16 darf man in Deutschland Bier trinken und kaufen — C 16 (то есть нужно иметь возраст минимум 16 лет) можно в Германии пить и покупать пиво
Das Movie ist ab 16 — Фильм (разрешён) с 16 (то есть возраст зрителя должен быть минимум 16)
Duden подчёркивает, что в данном случае ab может встречаться и с винительным падежом. Это скорее исключение из правил, но знать, что такая форма тоже допустима, необходимо:
Jugendliche ab 18 Jahren / (auch:) Jahre — Молодые люди в возрасте 18 лет и старше
Seit
➤ Предлог показывает длительность времени до настоящего. Для тонкости понимания перевода предлагаем такой пример:
Seit wann bist du in Paris? Seit zwei Wochen — С каких пор, как долго ты в Париже? Уже две недели
Часто употребляемые примеры: seit Kurzem — недавно, Längerem — давно, seit Jahren — на протяжении многих лет, vier Wochen — 4 недели, seit gestern — со вчерашнего дня.
➤ Вот если перевод «с» — это стандартное понятие этой части речи, то «уже» — как раз важный маркер в понимании seit.
Mein Hund ist seit einer Woche krank — Моя собака уже неделю болеет
Sein Bruder lernt Spanisch seit zwei Jahren — Его брат учит испанский уже два года
Хотелось бы напомнить ещё и о тех служебных словах, которые функционируют и с дательным, и винительным: in — в, auf — на, an — на, unter — под, über — над, через, hinter — за, позади, neben — рядом, возле, zwischen — между, vor — перед. Если глагол в предложении требует после себя вопрос wo? — где, то будет Dativ:Не путайте с союзом seitdem, который часто в разговорной речи сокращают до формы präposition — предлога.
Sie besucht den Englischkurs seit einem Monat — Она посещает курс английского языка уже месяц
Seitdem sie in Großbritannien ist, besucht sie einen Englischkurs — С тех пор как она в Великобритании, она посещает курс английского
Mein Laptop liegt auf dem Arbeitstisch — Мой ноутбук лежит на рабочем столе
Seine Sportschuhe stehen vor der Tür — Его кроссовки стоят перед дверью
Кстати, необходимо помнить, что в немецком языке существует такое явление как слияние предлога и артикля. Вот самые распространённые варианты:
an + dem → am | Am Marktplatz ist heute viel los — На торговой площади сегодня много чего происходит |
bei + dem → beim | Dieses leckere Brot kauft meine Mutti immer beim Bäcker — Этот вкусный хлеб мамочка покупает всегда у пекаря |
in + dem → im | Filme neu im Kino — Новые фильмы в кино (рекламная афиша в кинотеатре) |
von + dem → vom | König Frederik X. von Dänemark: Vom Kampfschwimmer zum König — Король Дании Фредерик X: От боевого пловца до короля (новостной заголовок) |
zu + dem → zum | Zum Essen gehe ich immer in die Mensa — Поесть я всегда хожу в столовую |
zu + der → zur | Unsere Lehrerin fährt mit dem Auto zur Arbeit — Наша учительница ездит на работу на машине |
Далее перейдём к тем словам, которые не вошли в нашу табличку в начале. Скажем так, в таблице отражены самые распространённые и употребляемые предлоги с дательным. Сейчас же перейдем к продвинутому уровню.
Außer
➤ Основной перевод — кроме.
Außer meinem Freund ist bei der Prüfung niemand durchgefallen — Кроме моего друга, никто не провалил экзамен
➤ Трактуется как «дополнение к чему-то», в примерном содержании neben — наряду; факультативны в этом случае слова auch, noch или auch noch:
Außer meinem Freund sind (auch) (noch) drei andere Studenten bei der Prüfung durchgefallen — Наряду с моими другом еще три других студента провалили экзамен
➤ Переводится — вне: außer der Reihe — вне очереди, außer dem Gesichtskreis — вне поля зрения.
Außer передаёт локальное трактование «за пределами», при этом показывает отрицание:
Ihr Chef ist heute außer Haus — Ваш начальник сегодня не на месте
=Ihr Chef ist außerhalb des Hauses (локальное значение)
=Ihr Chef ist nicht im Haus (отрицание)
Другие примеры:
außer Betrieb sein = nicht in Betrieb — не работать, быть в нерабочем состоянии
außer Atem sein = keinen Atem haben — запыхаться, задыхаться
außer Fassung = fassungslos — выйти из себя
etw. außer acht lassen = etw. nicht berücksichtigen, nicht beachten — оставлять что-то без внимания
Также имеются другие устоявшиеся словосочетания: außer Dienst sein — быть в отставке, außer Kurs sein, setzen — изъять из обращения (например, валюту), außer Kraft setzen — приостанавливать действие, объявлять утратившим силу (закон, указ), außer Gefahr — вне опасности, außer Frage stehen — не подлежать сомнению.
Entgegen
В переводе на русский — в противоречии, в противоположность, вопреки.
Entgegen seinem Rat ist Robert abgereist — Вопреки его совету Роберт уехал
Er wurde ein Sänger entgegen den Wünschen seiner Eltern — Он стал певцом вопреки желаниям родителей
➤ В словарях отмечается, что entgegen может стоять и после существительного:
Dem Antrag des Staatsanwaltes entgegen wurde der Mann freigesprochen — Вопреки ходатайству прокурора мужчина был оправдан
➤ Значение «навстречу»:
der Sonne, dem Wind entgegen! — навстречу солнцу, ветру!
neuen Abenteuern, dem Feind entgegen! — навстречу приключениям, врагу!
Gegenüber
➤ Основная трактовка — напротив:
Ihr Haus steht gegenüber der Bushaltestelle — Её дом стоит напротив автобусной остановки
➤ Возможно местоположение до и иногда после существительного:
Gegenüber dem Rathaus / dem Rathaus gegenüber steht die Kirche — Напротив ратуши стоит церковь
➤ Выражает также значение «по отношению к»:
Jürgen ist älteren Menschen gegenüber besonders höfflich — Юрген по отношению к пожилым людям особенно вежлив
➤ «В отличие от, по сравнению с»:
Gegenünber dem vergangenen Monat verdiente Robert viel mehr — По сравнению с прошлым месяцем Роберт заработал намного больше
Gegenüber ihrer Schwester ist Anna faul — В отличие от своей сестры Анна ленивая
Отличия seit и ab
Иногда изучающие немецкий путают некоторые из предлогов дательного падежа так как они трактуются одинаково. Вот, например, ab и seit переводятся как с, но у каждого есть тонкость, которая и является их различием.
Ab обозначает начало промежутка времени в настоящем или будущем:
Wir haben ab 10 Uhr geöffnet — Мы открыты с 9
Ab nächster Woche fahre ich mit dem Bus zur Arbeit — Со следующей недели я буду ездить на автобусе на работу
Ab heute wird es wärmer — С сегодняшнего дня будет потепление
Seit иллюстрирует промежуток, который длится с прошлого по настоящее, поэтому часто при его переводе добавляют «уже»:
Kurt arbeitet seit 1900 in diesem Hotel — Курт работает в этом отеле с 1990 года
Seit einem Monat ist Claudia unsere Chefin — Уже месяц Клаудиа наша начальница
Berliner Kindl. Seit 1872 — Этикетка на пиве гласит, что марка Berliner Kindl известна, производит и продолжает варить пиво с 1872 года
Отличия aus и von
Еще одна пара предлогов, которая может запутать — aus и von со значением «из, c».
Aus показывает, как что-то из чего-то выходит или происходит, поэтому мы всегда скажем про место происхождения: Ich komme aus Russland, Deutschland, den USA — Я родом из России, Германии, США.
Если мы хотим сказать, что, находясь внутри чего-то (какого-то закрытого помещения), мы выходим оттуда, то используем aus:
Das Kind kommt aus der Schule — Ребёнок находился в здании школы и идёт оттуда
Die Mutter kommt aus dem Supermarkt — Мама была в здании супермаркета и выходит оттуда
Von же скорее указывает начальную точку, направление от этой точки.
Die Mutter kommt vom Supermarkt — Мама идёт оттуда, где этот супермаркет
Также используется в тех случаях, когда что-то просто физически нельзя покинуть (как в случае с aus): Ich gehe vom Sport, vom Einkaufen, von meiner Schwester, von der Arbeit — Я иду с тренировки, с покупок (с магазина), от сестры, с работы.
Для закрепления материала предлагаем выполнить небольшие упражнения.
Упражнения