Слова-связки и вводные слова в немецком языке
Придать течению мысли плавность, а аргументам чёткую и логическую связь помогут вводные слова в немецком языке. Познакомимся с самыми популярными словами-связками.
26 февраля 2026 Время прочтения: 7 минут
Содержание
Что такое вводные слова и слова-связки в немецком языке
Вводные слова не являются полноценными членами предложения и не отвечают на конкретный вопрос. Так называют конструкции, которые выражают отношения говорящего к высказыванию, делают рассказ последовательным, показывают связь между отдельными предложениями и формируют мысль: «по моему мнению», «к сожалению», «конечно», «во-первых» и «во-вторых», «сначала» и «затем».
Слова-связки обычно используются для введения придаточных предложений. Их роднит с вводными словами то, что они знаменуют начало главного предложения и после них идёт инверсия. Но о ней чуть позже.
Основные виды вводных слов и фраз
Попробуем разделить основные вводные слова и фразы на группы по их основной коммуникативной функции, то есть по тому, что они выражают в речи.
Мнение и оценка
- Meiner Meinung nach — по моему мнению:
Meiner Meinung nach ist das eine gute Idee. — По моему мнению, это хорошая идея.
- Ich finde — я считаю:
Ich finde Deutsch interessant. — Я считаю немецкий интересным.
- Ehrlich gesagt — честно говоря:
Ehrlich gesagt mag ich den Film nicht. — Честно говоря, мне не нравится этот фильм.
- Offen gesagt — откровенно говоря:
Offen gesagt war der Abend langweilig. — Откровенно говоря, вечер был скучным.
- Leider — к сожалению:
Leider habe ich keine Zeit. — К сожалению, у меня нет времени.
- Glücklicherweise — к счастью:
Glücklicherweise hat der Schüler die schwere Prüfung bestanden. — К счастью, ученик сдал сложный экзамен.
- Natürlich — конечно:
Natürlich komme ich zur Party. — Конечно, я приду на вечеринку.
- Hoffentlich — надеюсь:
Hoffentlich ist das Wetter morgen schön. — Надеюсь, завтра будет хорошая погода.
- Vielleicht — возможно:
Vielleicht regnet es morgen. — Возможно, завтра будет дождь.
- Möglicherweise — может быть, возможно:
Möglicherweise ist der Weg zu weit. — Возможно, путь слишком далёкий.
- Wahrscheinlich — скорее всего:
Wahrscheinlich ist er schon im Urlaub. — Скорее всего, он уже в отпуске.
- In der Tat / Tatsächlich — на самом деле, действительно:
Tatsächlich habe ich das Buch schon gelesen. — На самом деле, я уже прочитал эту книгу.
- Soweit ich weiß — насколько мне известно:
Soweit ich weiß, kommt er heute nicht. — Насколько мне известно, он сегодня не придёт.
- Gott sei Dank — слава Богу:
Gott sei Dank ist alles gut gegangen. — Слава Богу, всё обошлось.
Структура и порядок мыслей
- Erstens, zweitens, drittens… — во-первых, во-вторых, в-третьих…
Warum lernst du Deutsch? Erstens, es macht Spaß. Zweitens, es ist nützlich — Почему ты учишь немецкий? Во-первых, это весело. Во-вторых, это полезно.
- Einerseits … andererseits … — с одной стороны … с другой стороны …:
Einerseits mag ich die Stadt, andererseits ist sie oft laut. — С одной стороны, мне нравится город, с другой стороны, он часто шумный.
- Zusammenfassend — подводя итог:
Zusammenfassend kann man sagen, dass der Tag schön war. — Подводя итог, можно сказать, что день был хорошим.
- Übrigens — кстати:
Übrigens, hast du morgen frei? — Кстати, ты завтра свободна/свободен?
Время и последовательность действий
- Zuerst — сначала:
Zuerst trinke ich Kaffee. — Сначала я пью кофе.
- Als Erstes — первым делом:
Als Erstes lese ich die E-Mails. — Первым делом я читаю письма.
- Dann — затем, потом:
Dann gehe ich zur Arbeit. — Затем я иду на работу.
- Danach — после этого:
Wir kaufen ein. Danach kochen wir. — Мы делаем покупки. После этого мы готовим.
- Schließlich — в конце концов, всё-таки:
Schließlich haben wir uns für Plan B entschieden. — В конце концов, мы решили выбрать план Б.
Причина и следствие
- Also — итак:
Alle sind da. Also können wir beginnen. — Все здесь. Итак, мы можем начинать.
- Folglich — следовательно:
Der Zug hat Verspätung. Folglich komme ich später an. — Поезд опаздывает. Следовательно, я приеду позже.
- Daher/Darum/Deshalb/Deswegen — поэтому, потому:
Ich bin müde. Deshalb gehe ich schlafen. — Я устал. Поэтому я иду спать.
- So — итак, таким образом, так что:
Es ist schon spät. So sollte ich vielleicht gehen. — Уже поздно. Так что мне, возможно, стоит идти.
Уступка и условие
- Auf jeden Fall — в любом случае:
Auf jeden Fall komme ich mit. — В любом случае я пойду с тобой.
- Trotzdem/Dennoch — тем не менее, несмотря на это:
Es regnet. Trotzdem spielen die Kinder draußen. — Идёт дождь. Тем не менее, дети играют на улице.
- Allerdings/Jedoch/Freilich — однако, правда:
Das Kleid ist schön. Allerdings ist es zu teuer. — Платье красивое. Однако оно слишком дорогое.
- Sonst — иначе, а не то:
Zieh eine Jacke an, sonst erkältest du dich. — Надень куртку, иначе ты простудишься.
Дополнение и пояснение
- Außerdem/Zudem/Überdies — кроме того, более того:
Die Wohnung ist zentral gelegen. Außerdem hat sie einen großen Balkon. — Квартира находится в центре. Кроме того, у неё большой балкон.
- Mit anderen Worten / Anders gesagt — другими словами:
Er ist pleite. Anders gesagt, er hat kein Geld. — Он банкрот. Другими словами, у него нет денег.
- Zum Beispiel — например:
Ich esse gern Obst, zum Beispiel Äpfel und Bananen. — Я люблю есть фрукты, например, яблоки и бананы.
Без правильных слов-связок (dennoch, folglich) ваши предложения звучат как отдельные пункты списка. Это грамматика начального уровня. Для беглости нужна логика.
Deutsch Online дает вам инструменты для построения связной речи.
- Стоп-ошибки: мы чётко разделяем, что ставится на первую позицию, а что меняет порядок слов.
- Автоматизм: вы научитесь мгновенно вставлять нужный коннектор, чтобы ваша речь была плавной.
- Точная логика: больше никаких неверных причинно-следственных связей.
Порядок слов с вводными словами
Это необходимо запомнить: если в русском языке вводные слова практически всегда обособляются запятыми, в немецком языке это происходит редко.
Базовая схема порядка слов выглядит так:
Glücklicherweise [вводное слово] hat [сказуемое] der Schüler [подлежащее] die schwere Prüfung [прочие члены предложения] bestanden [конечная часть составного сказуемого]. — К счастью, ученик сдал сложный экзамен.
То есть при возникновении вводного слова (или слова-связки) в предложении появляется инверсия — подлежащее и сказуемое меняются местами.