Как пройти собеседование на немецком языке
Если вам предстоит собеседование на немецком языке, то этот момент может показаться очень волнительным. А что будут спрашивать? Как сказать это по-немецки? А если спросят… И миллионы других вопросов возникают в голове. В этой статье мы постараемся развеять все страхи и придать уверенности в такой важный день.
2 октября 2025 Время прочтения: 13 минут

Содержание
Собеседование даже на родном языке может стать очень стрессовым событием. Хочется произвести хорошее впечатление, показать свои сильные стороны, чтобы получить работу или рассчитывать на достойное вознаграждение. Зачастую мы нервничаем, слишком много думаем, где-то начинаем сомневаться, задаём слишком много вопросов и проигрываем разные сценарии в голове. Всё-таки самый банальный и верный совет: не нервничать! А уже в спокойном состоянии продемонстрировать все свои знания, умения, опыт и харизму.
Когда речь идёт о собеседовании на иностранном языке, то ко всему вышесказанному надо добавить ещё и отличные знания немецкого языка: умение правильно реагировать на течение диалога, знать ключевые фразы, выражения и вопросы, которые обычно всплывают на такого рода беседах, а также освоить специализированную лексику и особенно хорошо ту, что связана с вашей профессиональной деятельностью.
Подготовка к собеседованию на немецком языке
Вы получили приглашение на собеседование, что дальше? Необходимо провести подготовку.
- Соберите информацию о потенциальном работодателе. Для этого, как правило, следует посетить официальный сайт, изучить, какие услуги или продукты предлагает компания, сколько в ней сотрудников, какова философия компании. Полезно прочитать корпоративные блоги и новости о самой компании (например, в СМИ).
- Подготовьте самопрезентацию. Как правило, сотрудник HR или руководитель, или тот, кто проводит беседу, даёт время кандидату рассказать о себе. Это прекрасный шанс рассказать о себе, лучших своих качествах и профессиональном опыте. Чтобы не расплываться мыслью по древу во время разговора, пригодится подготовленная самопрезентация. Она не должна длиться долго: 2-3 минут будет достаточно. Упор надо делать на опыт, образование и личные качества, которые особенно актуальны и полезны именно для той должности, на которую вы претендуете.
- С собой на встречу обязательно возьмите распечатанное резюме и своё портфолио.
- Дома подготовьте свои вопросы. Что вы хотели бы знать о компании, предлагаемой вакансии, карьерных возможностях?
- Также было бы полезно потренироваться в прохождении собеседования, например, с супругом или другом, или просто перед зеркалом. Так можно проверить свою мимику, жесты.
- Обязательно спланируйте поездку: общественный транспорт, личный автомобиль, такси? Есть ли парковка? Далеко ли от метро? Таким образом можно без лишних нервов добраться вовремя в нужное место.
- Подготовьте заранее одежду. Узнайте, какой дресс-код в компании. Лучшее решение: сдержанный официальный образ, опрятный внешний вид.
- Многие могут задаться вопросом, а какой уровень языка нужен? Тут зависит от компании, позиции и индивидуальных требований. Многие крупные компании нанимают иностранных работников, которые свободно говорят на международном языке — английском. Но в будущем и для жизни, и для профессиональной деятельности такому работнику рано или поздно захочется или понадобится дальнейшее изучение немецкого языка. Если нужен иностранный сотрудник с немецким языком, то, скорее всего, это важный фактор для компании и самой трудовой деятельности, поэтому уровень языка точно должен быть не ниже B2. Чем выше, тем лучше.
- А ещё не забываем важный момент. Собеседование может быть не в очном формате, а по телефону или видеосвязи, поэтому некоторые из пунктов выше будут менее актуальными. Зато в таком случае обязательно надо проверить устройство, с помощью которого будет осуществляться общение: звук, видео, микрофон, наличие интернета, связи. И, конечно, выбрать комфортное и тихое место для ведения переговоров.
Фразы из статьи выучили? Хорошо. Но на собеседовании важна не заученная цитата, а способность вести диалог. Уверенность, что вы не запнётесь, когда вас спросят о работе.
Наши групповые курсы — это живое общение. С опытным преподавателем вы доведёте ответы до автоматизма, чтобы говорить свободно, а не читать с листа.
Ваш быстрый старт:
- Практика с преподавателем: говорите уверенно с первого дня.
- Гибкое расписание: новые группы стартуют каждую неделю.
- Собственная платформа: тесты и упражнения для закрепления.
- Оплата «Долями»: учитесь сейчас, платите потом.
Фразы для собеседования на немецком языке
Любую официальную встречу следует начинать с приветствия:
- Guten Morgen, Herr … / Frau …! Guten Tag, Herr … / Frau …! — Доброе утро, господин … / госпожа …! Добрый день, господин … / госпожа …!
Далее в зависимости от ситуации могут возникать такие фразы от кандидата:
- Ich habe einen Termin um (время) Uhr bei Frau / Herrn …. — У меня встреча в (время) у госпожи / господина.
- Vielen Dank für die Einladung zum Vorstellungsgespräch. — Спасибо за приглашение на собеседование.
- Danke, dass Sie sich Zeit für mich nehmen. — Спасибо, что уделяете мне время.
- Ich freue mich, dass ich kommen durfte. — Я очень рад / рада, что имею возможность быть здесь.
Следующие фразы скорее можно услышать от принимающей стороны.
- Es freut mich sehr, Sie kennenzulernen. — Приятно с Вами познакомиться (также и от кандидата).
- Vielen Dank, dass Sie heute hier sind. — Большое спасибо, что сегодня Вы здесь.
- (Bitte) nehmen Sie Platz. — (Пожалуйста) займите место.
- Möchten Sie etwas trinken? — Хотите что-нибудь выпить?
- Sie haben sich bei uns als (название должности / вакантного места) beworben. Können Sie mir etwas über sich erzählen? — Вы обратились к нам / откликались на (название должности). Не могли бы Вы рассказать что-нибудь о себе?
Таким образом мы переходим к рассказу о себе, самопрезентации. Тут могут встретиться такие фразы, которые также могут быть вариантами ответа для некоторых вопросов.
- Ich heiße… / Mein Name ist… — Меня зовут … .
- Ich bin … Jahre alt. — Мне … лет.
- Ich bin seit … Jahren als … tätig. — Я работаю уже … лет в качестве … .
- Ich habe … Jahre lang als … gearbeitet. — Я работал на протяжении … лет в качестве … .
- Nach dem Studium arbeitete ich bei … als … . — После учёбы я работал у / в … в качестве … .
- Ich kann Spanisch in Wort und Schrift. — Я владею испанским в устной и письменной форме.
- In meiner vorherigen Position bei … war ich verantwortlich für ... . — На моём прошлом месте я был ответственен за … .
- Meine Hauptaufgaben waren … . — Моими основными задачами были … .
- Ich arbeite gern im Team. — Я охотно работаю в команде.
- Ich übernehme gerne Verantwortung. — Я охотно беру на себя ответственность.
Относительно вакансии:
- Ich habe mich schon immer für Ihre Branche interessiert. — Я всегда интересовалась Вашей отраслью/областью.
- Ich habe die notwendigen Qualifikationen für diese Position. — У меня имеются необходимые квалификации на эту позицию.
Вопросы, которые задают на собеседовании на работу в Германии
Невозможно предугадать, какой вопрос вам могут задать на собеседовании. Можем предложить только самые распространённые:
- Warum haben Sie sich bei uns beworben? — Почему Вы откликнулись на нашу вакансию?
- Was unterscheidet Sie von anderen Bewerbern? — Что отличает Вас от других кандидатов?
- Welche Aufgaben haben Sie an Ihrem jetzigen Arbeitsplatz? — Какие задачи Вы выполняете на Вашем текущем месте работы?
- Aus welchem Grund wollen Sie Ihren jetzigen Arbeitgeber verlassen? — По какой причине Вы хотите уйти от Вашего нынешнего работодателя?
- Warum interessieren Sie sich für unser Unternehmen? — Почему Вы заинтересовались нашей компанией?
- Was sind Ihre beruflichen Ziele für die nächsten Jahre? — Каковы Ваши профессиональные цели на ближайшие годы?
- Warum sollten wir Sie einstellen? / Warum sind Sie am besten für die Stelle geeignet? — Почему мы должны взять Вас на работу? / Почему Вы лучше всего подходите на эту должность?
- Was sind Ihre persönlichen Stärken und Schwächen? — Каковы Ваши сильные и слабые стороны?
- Was machen Sie in Ihrer Freizeit? — Что Вы делаете в свободное время?
- Wie sind Ihre Gehaltsvorstellungen? — Какие у Вас зарплатные ожидания?
- Wie gehen Sie mit Stress um? — Как Вы справляетесь со стрессом?
- Wie reagieren Sie auf Kritik? — Как Вы реагируете на критику?
- Was sind Ihre Hobbys? — Какие у Вас хобби?
- Welche Ziele verfolgen Sie mit diesem Job? — Какие цели Вы преследуете, устраиваясь на эту работу?
- Wo sehen Sie sich in 5 oder 10 Jahren in unserem Betrieb? — Где Вы видите себя через 5 или 10 лет в нашей компании?
- Wie gehen Sie damit um, wenn Sie einen Fehler gemacht haben? — Как Вы поступаете, когда допустили ошибку?
- Haben Sie noch Fragen an mich? — У Вас есть ещё ко мне вопросы?
- Wodurch motivieren Sie sich? — В чём Вы находите мотивацию?
Пример собеседования на немецком языке
Personalchef (HR-менеджер): Guten Tag, Frau Lange. Vielen Dank, dass Sie gekommen sind. Nehmen Sie doch bitte Platz.
Перевод: Добрый день, госпожа Ланге. Большое спасибо, что пришли. Присаживайтесь, пожалуйста.
Bewerberin (Соискательница): Guten Morgen, Herr Kurz. Vielen Dank für die Einladung.
Перевод: Доброе утро, господин Курц. Спасибо за приглашение.
Personalchef: Wir haben Ihre Unterlagen gesehen und waren sehr beeindruckt. Können Sie uns etwas mehr über sich und Ihre derzeitige Position erzählen?
Перевод: Мы просмотрели Ваши документы и были впечатлены. Не могли бы Вы рассказать нам немного больше о себе и Вашей текущей должности?
Bewerberin: Gerne. Derzeit arbeite ich als Senior Marketing-Manager bei der Firma (…) Meine Hauptaufgaben sind die Betreuung unserer Social-Media-Kanäle und die Entwicklung von Content-Strategien. Vorher habe ich mein Master-Studium in Marketing abgeschlossen.
Перевод: Охотно. В настоящее время я работаю старшим маркетинг-менеджером в фирме (…). Мои основные задачи — ведение наших каналов в социальных сетях и разработка контент-стратегий. До этого я получила степень магистра по маркетингу.
Personalchef: Warum möchten Sie sich verändern und warum haben sich gerade bei uns beworben?
Перевод: Почему Вы хотите сменить работу и почему откликнулись именно на нашу вакансию?
Bewerberin: Bei meinem jetzigen Arbeitgeber habe ich viel gelernt, aber ich suche jetzt eine neue Herausforderung mit mehr Verantwortung, besonders im Bereich der digitalen Kampagnen – genau das, was Sie in Ihrer Stellenausschreibung beschreiben.
Перевод: На моём нынешнем месте работы я многому научилась, но сейчас я ищу новые вызовы с большей ответственностью, особенно в области цифровых кампаний — именно то, что Вы описали в Вашей вакансии.
Personalchef: Das klingt gut. Noch eine Frage: Wie sind denn Ihre Gehaltsvorstellungen?
Перевод: Звучит хорошо. Ещё один вопрос: каковы Ваши зарплатные ожидания?
Bewerberin: Aufgrund meiner Erfahrung und Qualifikationen stelle ich mir ein Gehalt von etwa (…) Euro brutto im Jahr vor.
Перевод: Исходя из моего опыта и квалификаций, я представляю зарплату примерно в (…) евро брутто в год.
Personalchef: Das ist für uns durchaus im Rahmen. Haben Sie vielleicht noch Fragen an uns?
Перевод: Для нас это вполне в рамках возможного. Возможно, у Вас есть вопросы к нам?
Bewerberin: Ja. Wie sieht der typische Onboarding-Prozess bei Ihnen aus?
Перевод: Да. Как выглядит типичный процесс онбординга (введения в должность) у вас?
Personalchef: Sehr gute Frage. In den ersten zwei Wochen bekommt jeder neue Mitarbeiter einen Mentor...
Перевод: Очень хороший вопрос. В первые две недели каждый новый сотрудник получает наставника...
Personalchef: Vielen Dank für das Gespräch, Frau Lange. Wir melden uns in der nächsten Woche bei Ihnen.
Перевод: Большое спасибо за беседу, госпожа Ланге. Мы свяжемся с Вами на следующей неделе.
Bewerberin: Vielen Dank, ich freue mich auf Ihre Rückmeldung. Auf Wiedersehen.
Перевод: Большое спасибо, я с нетерпением жду Вашего ответа. До свидания.