Немецкие союзы: какие бывают и как употребляются
Как правильно использовать немецкие союзы и строить предложения с ними? Есть ли разница между союзами и союзными словами? Союзов (die Konjunktion) в немецком языке достаточно много, но, конечно, употребляем мы чаще всего ограниченное число. В этой статье расскажем, какие немецкие союзы встречаются чаще всего, и отработаем их использование на примерах. Тест в конце!
30 мая 2024 Время прочтения: 15 минут
Оглавление
Союзы и союзные слова в немецком языке
Союз — это служебная часть речи. Сам по себе союз не изменяется, не является членом предложения и не связан грамматически с другими членами предложения. Его главная функция — связывать слова, однородные члены или части предложений. В некоторых случаях союзы влияют на порядок слов, об этом расскажем ниже. Союзы традиционно делятся на две группы: подчинительные (die subordinierenden Konjunktionen) и сочинительные (die koordinierenden Konjunktionen).
Иногда другие части речи, например, наречия, могут выступать в роли союзов. Тогда они называются союзными словами.
Виды немецких союзов
Подчинительные союзы в немецком языке
Подчинительные союза разделяются на подгруппы:
- Времени. Союзы этой подгруппы указывают на связь действий.
wenn | когда | Ich koche, wenn ich essen möchte. (Я готовлю, когда хочу есть) |
als | когда | Ich schlief, als er kam. (Я спала, когда он пришёл) |
bis | до тех пор, пока не | Ich werde den Artikel lesen, bis ich ihn verstehe. (Я буду читать статью, пока не пойму её) |
nachdem | после того как | Nachdem er gegangen war, konnte ich nicht schlafen. (После того как он ушёл, я не могла уснуть) |
während | в то время как | Während Lena das Geschirr spülte, trank ich Kaffee. (В то время как Лена мыла посуду, я пила кофе) |
bevor | прежде чем | Bevor er ins Bett geht, putzt Mark seine Zähne. (Прежде чем лечь спать, Марк чистит зубы) |
sobald | как только | Sobald ich Deutsch lerne, fliege ich nach Deutschland. (Как только я выучу немецкий, я полечу в Германию) |
solange | пока, до тех пор | Ich habe geschlafen, solange der Film lief. (Я спал, пока шёл фильм) |
- Причины. Союзы причины используются для объяснения мотивов действий.
weil | так как, потому что | Ich kann nicht zum Fest kommen, weil ich müde bin. (Я не могу прийти на праздник, потому что я устала) |
dass | что | Hast du Angst, dass du dich in der fremden Stadt verirrst? (Ты боишься, что потеряешься в незнакомом городе?) |
Как бы нам ни хотелось, знания союзов недостаточно, чтобы свободно говорить по-немецки. Для этого требуется языковая практика, тренировка грамматики и постоянное изучение новой лексики. С этим вам поможет репетитор по немецкому. Записывайтесь на бесплатный вводный урок в нашей онлайн-школе. Мы подберём удобное для вас время и проведём полноценное занятие! На наших курсах вы значительно экономите деньги, получаете реальное общение на немецком, регулярно тренируетесь и закрепляете знания.
- Цели.
damit | чтобы | Damit die Gäste kommen, muss man sie einladen. (Чтобы пришли гости, их нужно пригласить) |
um zu | чтобы | Ich lerne Italienisch, um in dieses Land zu fliegen. (Я учу итальянский, чтобы улететь жить в эту страну) |
- Условия.
wenn | если | Wenn ich zu spät zur Vorlesung komme, werde ich nicht reingelassen. (Если я опоздаю на лекцию, меня не впустят) |
falls | в случае если | Falls Gäste kommen, mache ich einen Kuchen. (В случае если приедут гости, я приготовлю торт) |
sofern | поскольку, если | Sofern ich Berufserfahrung habe, muss ich für diese Position angenommen werden. (Поскольку у меня есть опыт работы, меня должны взять на эту должность) |
soweit | насколько | Soweit ich weiß, arbeitete sie als Lehrerin. (Она работала учителем, насколько мне известно) |
- Уступки.
obwohl | хотя | Ich habe die Prüfung nicht bestanden, obwohl ich dafür gelernt habe. (Я не сдал экзамен, хотя готовился) |
obgleich | вопреки, хотя | Martha wird heute kommen, obgleich sie Kopfschmerzen hat. (Марта придет сегодня, хотя у неё болит голова) |
obschon | хотя, несмотря на то, что | Obschon ich krank bin, muss ich zum Training gehen. (Несмотря на то, что я болен, мне нужно идти на тренировку) |
wenn auch | даже если | Wenn auch ich kein Deutsch lerne, fliege ich nach Deutschland. (Даже если я не выучу немецкий, я полечу в Германию) |
- Образа действия.
wie | как | Wie fahre ich, wenn mein Auto kaputt ist? (Как я поеду, если у меня сломалась машина?) |
als ob | как будто | Jeder hat Spaß, als ob heute ein Feiertag ist. (Все веселятся, как будто сегодня праздник) |
indem | тем что | Er hat mich verletzt, indem er nicht angerufen hat. (Он обидел меня тем, что не позвонил) |
Важно: подчинительные союзы используются, чтобы присоединить придаточное предложение к главному. А в придаточном предложении с подчинительным союзом меняется порядок слов: сказуемое ставится на последнее место.
Сочинительные союзы в немецком языке
Их используют для соединения однородных членов предложения, то есть для объединения двух или более частей предложения. Сочинительные союзы также делятся на подгруппы:
- Соединительные
und | и, а | Ich esse Kuchen und trinke Tee. (Я ем пирог и пью чай) |
auch | также | Wir müssen Kartoffeln in die Suppe geben, auch Pilze. (Нам нужно добавить в суп картошку, также грибы) |
zudem | к тому же | Ich habe einen Aufsatz geschrieben zudem die Übungen gemacht. (Я написал эссе, к тому же выполнил упражнения) |
sowie | а также | Ich mache Sport, sowie esse auch gesundes Essen. (Я занимаюсь спортом, а также ем здоровую пищу) |
sowohl…als auch | как…, так и … | Er möchte sowohl Kanada als auch Polen besuchen. (Он хочет посетить как Канаду, так и Польшу) |
weder…noch | ни…, ни… | Sie war weder in Russland noch in Deutschland. (Она не была ни в России, ни в Германии) |
- Противительные. Союзы со значением возражения
aber | но | Ich habe viel zu tun, aber ich werde dich besuchen kommen. (У меня много работы, но я приду к тебе в гости) |
doch | но | Ich habe Saft gekauft, aber es gab keine Orangen. (Я купил сок, но апельсинов не было) |
jedoch | однако, но… | Gewöhnlich stehe ich um sechs auf, heute bin ich jedoch um acht aufgestanden. (Обычно я встаю в шесть, но сегодня встал в восемь) |
sondern | но, а, однако (при отрицании) | Sie ist nicht geschieden, sondern verheiratet. (Она не разведена, а замужем) |
nicht nur …sondern auch | не только…, а… | Sie ist nicht nur Lehrerin, sondern auch Direktorin. (Она не только учительница, но и директриса) |
zwar…aber | хотя…, но… | Ich habe ihn zwar nicht eingeladen, aber er ist gekommen. (Хотя я его не приглашала, но он пришёл) |
- Разделительные
oder | или | Hat Mama Suppe oder Pilaw gekocht? (Мама приготовила суп или плов?) |
entweder…oder | или…, или… | Mark wird entweder um 8:00 Uhr oder um 10:00 Uhr kommen. (Марк придет или в 8:00 или в 10:00) |
nicht nur…sondern auch | не только…, но и … | Sie isst nicht nur Nudeln, sondern auch Reis. (Она ест не только макароны, но и рис) |
- Причинно-следственные. Они поясняют действие
denn | потому что | Denn sie sagt nicht die Wahrheit! (Потому что она не говорит правду!) |
Важно: сочинительные союзы не меняют порядок слов в предложениях, поэтому их легче использовать.
Союзные слова
allerdings | однако | Wir lernen zusammen, du bist allerdings ein Freund von mir nicht. (Мы учимся вместе, но ты мне не друг) |
also | итак; и поэтому | Also bestehe ich darauf, eine Lösung in Betracht zu ziehen! (Так что я настаиваю на рассмотрении решения!) |
andererseits | с другой стороны | Andererseits scheint die Situation gelöst zu sein. (С другой стороны, ситуация кажется решаемой) |
anschließend | затем | Wir besuchten den Tempel und aßen anschließend in einem Restaurant zu Mittag. (Мы посетили храм, затем пообедали в ресторане) |
außerdem | кроме того | Außerdem ist er nicht zur Arbeit erschienen! (Кроме того, он не пришел на работу!) |
dabei | при этом | Lena hat mich beleidigt, dabei ruft sie in der zweiten Stunde nicht an. (Лена оскорбила меня, при этом не звонит второй час) |
dadurch | тем самым | Wir haben die Fragen besprochen dadurch sind somit bereit, den Vertrag zu unterzeichnen. (Мы обсудили все вопросы и готовы подписать контракт) |
dafür | для этого | Ich möchte eine gute Note bekommen, dafür muss ich mich gut vorbereiten. (Я хотел бы получить хорошую оценку, для этого мне надо хорошо подготовиться) |
dagegen | напротив | Ich habe nichts dagegen. (Я ничего не имею против) |
damit | чтобы | Ich nehme Vitamine, damit ich nicht krank werde. (Я пью витамины, чтобы не болеть) |
danach | затем | Wir haben gefrühstückt und sind danach zum Büro gegangen, um zu arbeiten. (Мы позавтракали, а потом пошли в офис работать) |
dann | потом; затем | Ich kam nach Hause und nahm dann ein Bad. (Я пришла домой, затем приняла ванну) |
darauf | на этом | Darauf endet unsere Vorstellung. (На этом наше представление заканчивается) |
darum | поэтому | Ich habe keine neue Tasche gekauft, darum war ich traurig. (Я не купила новую сумку, поэтому расстроилась) |
davor | до этого | Wir sind ins Kino gegangen, davor waren wir einkaufen. (Мы пошли в кино, до этого ходили по магазинам) |
dazu | для этого | Ich muss die Prüfung bestehen, dazu bin ich in die Bibliothek gegangen. (Мне нужно сдать экзамен, для этого я пошёл в библиотеку) |
deshalb | поэтому | Ich bin hungrig, deshalb habe ich Essen bestellt. (Я голоден, поэтому заказал еду) |
deswegen | из-за этого | Mischa isst keinen Fisch, deswegen koche ich ihm Fleisch. (Миша не ест рыбу, из-за этого я готовлю ему мясо) |
einerseits | с одной стороны | Einerseits haben mich meine Eltern unterstützt. (С одной стороны родители поддержали меня) |
ferner | кроме того | Meine Großmutter hat Marmelade gemacht, ferner gab sie mir 2 Gläser. (Моя бабушка приготовила варенье, кроме того, она дала мне 2 банки) |
folglich | следовательно | Folglich mussten wir ins Bett gehen. (Следовательно, нам пришлось ложиться спать) |
genauso | так же | Genauso habe ich auch in dieser Situation getan. (Я так же поступил в этой ситуации) |
immerhin | всё же | Immerhin war es eine gute Entscheidung, die Stadt zu verlassen. (Всё же, решение покинуть город было правильным) |
inzwischen | между тем | Ich bin in ein anderes Land abgereist, inzwischen habe ich eine Nachricht hinterlassen. (Я уехал в другую страну, между тем оставил записку) |
jedoch | однако | Ich liebe Moskau, jedoch möchte ich nach St. Petersburg ziehen. (Я люблю Москву, но хочу переехать в Санкт-Петербург) |
schließlich | в конце концов; наконец | Schließlich werde ich diesen Job kündigen. (В конце концов, я собираюсь уволиться с этой работы) |
seitdem | с тех пор | Seitdem wir einen Hund bekommen haben, hat es viel zu tun gegeben. (С тех пор как мы завели собаку, появилось много дел) |
später | позже | Meine Eltern beschlossen, ein wenig später in den Urlaub zu fahren. (Родители решили уехать отдыхать чуть позже) |
trotzdem | несмотря на это | Ich hatte Schwierigkeiten, trotzdem habe ich ein Unternehmen gegründet. (У меня были трудности и несмотря на это я открыл бизнес) |
vorher | ранее | Ich habe Kaffee vorher nicht geliebt. (Ранее я не любила кофе) |
weder … noch | ни …, ни … | Ich mag weder Hüttenkäse noch Milch. (Я не люблю ни творог, ни молоко) |
zuvor | до этого | Zuvor hat mein Sohn keine Pasta geliebt. (Раньше мой сын не любил макароны) |
zwar | правда; хотя | Zwar ich keine hellen Sachen trage, kaufe ich sie trotzdem. (Хотя я не ношу яркие вещи, я все равно покупаю их) |
Тест по теме
Выберите подходящий союз: