Рыбы и морские жители с переводом на немецкий
Во время посещения океанариума или зоопарка, а, возможно, во время покупки ингредиентов для ужина вам понадобится лексика, описывающая подводный мир. В этой статье вы узнаете, как будет рыба по-немецки, а также перевод и интересные выражения. Поплыли к знаниям!
19 ноября 2025 Время прочтения: 10 минут
Содержание
Как будет «рыба» и «морепродукты» по-немецки
Начнём с азов.
der Fisch, форма множественного числа die Fische:
- как обозначение позвоночного животного, живущего под водой. То есть общее понятие: рыба;
- еда, рыбное блюдо;
- название знака зодиака;
- созвездие;
- в переносном значении: большая рыба, то есть важная персона.
der Meeresbewohner, = — морской обитатель
das Meerestier, die Meerestiere — морское животное
die Meeresfrucht, die Meeresfrüchte — морепродукт
Рыбы по-немецки
Давайте узнаем основные названия рыб по-немецки. Ниже таблица для ознакомления:
|
Barschartige — окуневые |
|
|
der Flussbarsch, die Flussbarsche |
речной окунь |
|
der Kaulbarsch, die Kaulbarsche |
ёрш, окунь |
|
der Schrätzer, = |
полосатый ёрш |
|
der Streber, = |
малый чоп |
|
der Zander, = |
судак |
|
der Zingel, = |
обыкновенный чоп |
|
Forellenartige — лососеобразные, лососёвые |
|
|
die Äsche, die Äschen |
хариус |
|
die Bachforelle, die Bachforellen |
ручьевая форель |
|
der Saibling, die Saiblinge |
голец |
|
der Huchen, = |
дунайский лосось |
|
die Regenbogenforelle, die Regenbogenforellen |
радужная форель |
|
die Seeforelle, die Seeforellen |
озёрная форель |
|
Karpfenartige — карпообразные, карповые |
|
|
die Brachse, Brachsen, также der Brassen, = |
лещ |
|
die Elritze, die Elritzen |
гольян |
|
der Giebel, = |
серебряный карась |
|
der Gründling, die Gründlinge |
пескарь |
|
der Güster, = |
густера |
|
der Hasel, = |
елец |
|
die Karausche, die Karauschen |
карась |
|
der Karpfen, = |
сазан (карп) |
|
das Rotauge, die Rotaugen |
плотва |
|
der Schneider, = |
быстрянка |
|
Neunaugen — миноги |
|
|
das Bachneunauge, die Bachneunaugen |
ручьевая минога |
|
Dorschartige — тресковые |
|
|
die Aalrutte, die Aalrutten, также die Quappe, die Quappen |
налим |
|
der Kabeljau, die Kabeljaue, Kabeljaus |
треска |
|
der Dorsch, die Dorsche |
атлантическая треска |
|
Schmerlen — вьюноподобные |
|
|
die Bachschmerle, die Bachschmerlen |
усатый голец, обыкновенный голец |
|
der Schlammpeitzger, = |
вьюн |
|
der Steinbeißer, = |
щиповка |
|
Störe — осетровые |
|
|
der Hausen, = |
белуга |
|
der Sterlet, die Sterlete |
стерлядь |
|
Welse — сомовые |
|
|
der Wels, die Welse |
обыкновенный сом |
|
Ещё некоторые названия |
|
|
der Hecht, die Hechte |
щука |
|
der Aal, die Aale |
угорь |
|
der Amur |
белый амур |
|
der Lachs, die Lachse |
лосось |
|
die Makrele, die Makrelen |
макрель |
|
der Kapelan, die Kapelane |
мойва |
|
der Hering, die Heringe |
сельдь |
|
der Thunfisch, die Thunfische |
тунец |
|
die Seezunge, die Seezungen |
морской язык |
|
der Tintenfisch, die Tintenfische |
каракатица, кальмар |
|
der Pollack, die Pollacks |
минтай |
Deutsch Online поможет вам уверенно говорить о подводном мире. Наши групповые курсы — это не только основы языка. Мы расширяем ваш словарный запас, обучая вас лексике, которая пригодится в реальных жизненных ситуациях.
Расширьте свой словарный запас и впечатления:
- Преподаватели научат вас не только названиям, но и интересным выражениям, связанным с морем.
- Гибкое расписание: новые группы стартуют каждую неделю.
- Интерактивная платформа: для изучения лексики и закрепления знаний в упражнениях.
- Оплата долями: начните своё увлекательное путешествие в мир немецкого языка без лишних затрат.
Морепродукты по-немецки
В следующей таблице познакомимся с морепродуктами, которые считаются деликатесами:
|
die Auster, die Austern |
устрица |
|
der Flusskrebs, die Flusskrebse |
речной рак |
|
die Gamba, die Gambas |
креветка |
|
die Garnele, die Garnelen, также der Shrimp, die Shrimps |
креветка |
|
der Hummer, =, также der Lobster, = |
омар/лобстер |
|
die Jakobmuschel, die Jakobmuscheln |
морской гребешок |
|
der Kaisergranat, die Kaisergranate |
лангустин |
|
der Kaviar, die Kaviare |
икра |
|
die Krabbe, die Krabben |
краб |
|
der или die Krake, die Kraken, ещё der Oktopus, die Oktopusse, Oktopoden |
осьминог |
|
das Krebstier, die Krebstiere |
ракообразное |
|
die Languste, die Langusten |
лангуст |
|
die Miesmuschel, die Miesmuscheln |
мидия, съедобная ракушка |
|
die Muschel, die Muscheln |
ракушка, моллюск |
|
der Seeigel, = |
морской ёж |
|
die Seegurke, die Seegurken |
морской огурец |
Прочие морские обитатели
Кто же ещё живёт в морских просторах?
|
der Blauwal, die Blauwale |
синий кит |
|
der Delfin или die Delphin; Delfine, die Delphine |
дельфин |
|
der Hai, die Haie |
акула |
|
die Qualle, die Quallen |
медуза |
|
die Koralle, die Korallen |
коралл |
|
die Muräne, die Muränen |
мурена |
|
die Robbe, die Robben, также der Seehund, die Seehunde |
тюлень |
|
der Rochen, = |
скат |
|
die Schildkröte, die Schildkröten |
черепаха |
|
der Schwertwal, Schwertwale, также der Killerwal, die Mörderwal и der Orca, die Orcas |
косатка |
|
der Seebär, die Seebären |
морской котик |
|
der Seelöwe, die Seelöwen |
морской лев |
|
das Seepferdchen, = |
морской конёк |
|
der Seestern, die Seesterne |
морская звезда |
|
der Wal, die Wale |
кит |
|
das Walross, die Walrosse, Walrösser |
морж |
А помните из детства сказку «Русалочка»? По-немецки называется „Die kleine Meerjungfrau“. А персонаж восточнославянской мифологии, который по-русски известен как «русалка», в немецком звучит „Rusalka“ (женского рода; множественное число: die Rusalken).
Выражения
Взглянем на ходовые словосочетания, связанные с «рыбой».
- Fische angeln, fangen, ausnehmen, backen, braten, kochen, räuchern, essen — ловить, поймать, потрошить, запекать, жарить, варить, коптить, есть рыбу.
- gedörrter, geräucherter, marinierter Fisch — вяленая, копчёная, маринованная рыба.
- die Fische beißen nicht — рыба не клюёт.
- faule Fische:
тухлая/испорченная рыба,
переносный, разговорный вариант: чепуха, ерунда, «лапша на уши».
- er kann schwimmen wie ein Fisch — он плавает как рыба (очень хорошо).
- der Fisch hängt an der Angel — рыба на крючке / рыба клюнула.
- der Fisch geht in die Reuse — рыба заплывает в вершу/ловушку.
- der Fisch zappelt im Netz — рыба бьётся в сети.
Здесь хотелось бы отдельно добавить несколько слов:
- angeln — ловить, рыбачить
- die Angel, die Angeln — удочка с крючком
- das Angeln (нет множественного числа) — рыбалка как процесс
Идиомы и устойчивые выражения
- Einen (dicken/großen) Fisch an der Angel haben — иметь выгодную сделку в перспективе.
- Der Fisch stinkt vom Kopf — рыба гниёт с головы.
- Sich wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen — чувствовать себя неловко, не в своей тарелке.
- Weder Fisch noch Fleisch — ни рыба ни мясо.
- Butter bei die Fische! — Говори по существу! Переходи к делу!
- Sich winden wie ein Aal — изворачиваться угорь; как уж на сковороде.
- Ein toller Hecht sein — сорвиголова, весельчак; тот, кто привлекает к себе внимание.
Блюда из рыбы и морепродуктов
Разумеется, привести список всех возможных блюд невозможно. Уж больно их много: их разнообразие объясняется тем, что ингредиенты могут меняться, дополнять друг друга, а также рецепты разнятся в зависимости от опыта шеф-повара или семейных традиций. Обратите внимание, что ко многим словам стоит просто добавить первую часть Fisch- и получится «рыбный». Вот некоторые общие обозначения:
- das Fischgericht, die Fischgerichte — рыбное блюдо
- die Fischsuppe, die Fischsuppen — — рыбный суп
- die Fischsulze, die Fischsulzen — рыбный зельц (заливное из рыбы)
- der Fischsalat — рыбный салат
- die Fischkonserve, Fischkonserven — рыбные консервы
- das Fischstäbchen, = — рыбные палочки
- der Backfisch — рыба в кляре
- der Bratfisch — жареная рыба (на сковороде или гриле)
- der Grillfisch — рыба на гриле
- das Sashimi, Sashimi(s) / das Sushi, die Sushi(s) — сашими/суши
- die, das, der Ceviche, die Ceviches — севиче
- Fish and Chips — (англ. яз.) фиш-энд-чипс, то есть картофель фри и рыба в кляре
Надеемся, вам было полезно и информативно, а ещё верим, что у вас проснулся аппетит и желание приготовить что-то вкусненькое.