Описание характера и качеств человека на немецком

Описание человека — одна из важнейших тем при изучении любого иностранного языка. В немецком существует огромное количество прилагательных, существительных, устойчивых выражений и ярких метафор, которые позволяют точно передать как положительные, так и отрицательные черты личности. В этой статье вы найдёте структурированные списки слов и фраз, которые помогут вам охарактеризовать качества человека на немецком языке.

21 мая 2026 Время прочтения: 13 минут

качества человека на немецком

Содержание

Прилагательные

Слово на немецком языке

Перевод на русский язык

Положительные черты

freundlich

дружелюбный, приветливый

hilfsbereit

готовый помочь, отзывчивый

ehrlich

честный

gerecht

справедливый

treu

верный, преданный

zuverlässig

надёжный

pünktlich

пунктуальный

fleißig

трудолюбивый, усердный

ehrgeizig

амбициозный, целеустремлённый

bescheiden

скромный

geduldig

терпеливый

ruhig

спокойный

gelassen

невозмутимый, уравновешенный

optimistisch

оптимистичный

fröhlich

весёлый, жизнерадостный

lustig

забавный, весёлый

humorvoll

обладающий чувством юмора

intelligent

умный, интеллектуальный

klug

умный, разумный

weise

мудрый

kreativ

творческий, креативный

talentiert

талантливый

selbstbewusst

уверенный в себе

selbstsicher

уверенный в себе (в хорошем смысле)

mutig

смелый, храбрый

tapfer

отважный, доблестный

großzügig

щедрый

herzlich

сердечный, радушный

warmherzig

теплосердечный, добрый

liebevoll

любящий, заботливый

fürsorglich

заботливый

verständnisvoll

понимающий, чуткий

tolerant

терпимый, толерантный

offen

открытый (к общению)

gesprächig

разговорчивый, общительный

kommunikativ

коммуникабельный

gesellig

общительный, компанейский

anspruchsvoll

требовательный (к себе — в хорошем смысле)

diszipliniert

дисциплинированный

ordentlich

аккуратный, организованный

sauber

чистоплотный

sparsam

экономный, бережливый

besonnen

благоразумный, рассудительный

vernünftig

разумный, здравомыслящий

nachdenklich

вдумчивый, задумчивый

dankbar

благодарный

loyal

лояльный, верный

einfühlsam

чуткий, эмпатичный

sympathisch

симпатичный (по характеру), приятный

Негативные черты

böse

злой

gemein

подлый, мерзкий

unfreundlich

недружелюбный

egoistisch

эгоистичный

selbstsüchtig

корыстный, себялюбивый

rücksichtslos

бестактный, бездушный

hartherzig

жестокосердный, чёрствый

gefühllos

бесчувственный

kalt

холодный

gleichgültig

равнодушный

neidisch

завистливый

eifersüchtig

ревнивый

gierig

жадный

geizig

скупой, скряжнический

habsüchtig

алчный, корыстолюбивый

falsch

фальшивый, неискренний

unaufrichtig

неискренний

lügnerisch

лживый

doppelzüngig

двуличный

listig

лукавый, коварный

boshaft

злобный

bösartig

злонамеренный

faul

ленивый

träge

вялый, медлительный

unzuverlässig

ненадёжный

unpünktlich

непунктуальный

vergesslich

забывчивый

unordentlich

неаккуратный

chaotisch

хаотичный, беспорядочный

nachlässig

небрежный, халатный

unverantwortlich

безответственный

dumm

глупый

unfähig

неспособный, неумелый

unentschlossen

нерешительный

unsicher

неуверенный в себе

schüchtern

застенчивый

ängstlich

трусливый, боязливый

feige

трусливый

zögerlich

нерешительный, медлительный

empfindlich

обидчивый, чувствительный

dünnhäutig

обидчивый, тонкокожий

reizbar

раздражительный

jähzornig

вспыльчивый

aggressiv

агрессивный

gewalttätig

жестокий, склонный к насилию

arrogant

высокомерный, надменный

hochmütig

гордый, заносчивый

überheblich

самонадеянный

eingebildet

тщеславный, самодовольный

selbstgefällig

самодовольный

pedantisch

педантичный (в плохом смысле)

stur

упрямый, своенравный

halsstarrig

упрямый

respektlos

неуважительный

unhöflich

невежливый, грубый

taktlos

бестактный

unfähig zu lieben

неспособный любить

Существительные

Слово на немецком языке

Перевод на русский язык

Положительные черты

die Freundlichkeit

дружелюбие, приветливость

die Hilfsbereitschaft

готовность помочь, отзывчивость

die Ehrlichkeit

честность

die Gerechtigkeit

справедливость

die Treue

верность, преданность

die Zuverlässigkeit

надёжность

die Pünktlichkeit

пунктуальность

der Fleiß

трудолюбие, усердие, прилежность

die Bescheidenheit

скромность

die Geduld

терпение

die Ruhe

спокойствие

die Gelassenheit

невозмутимость, уравновешенность, хладнокровие

der Optimismus

оптимизм

die Fröhlichkeit

весёлость, жизнерадостность

der Humor

чувство юмора

die Intelligenz

ум, интеллект

die Klugheit

благоразумность, смышлёность

die Weisheit

мудрость

die Kreativität

креативность

das Talent

талант

das Selbstbewusstsein

уверенность в себе, чувство собственного достоинства

der Mut

смелость, храбрость

die Tapferkeit

отвага, доблесть

die Großzügigkeit

щедрость

die Herzlichkeit

сердечность, радушие

die Warmherzigkeit

теплосердечность, доброта

die Liebe

любовь

die Fürsorglichkeit

заботливость

das Verständnis

понимание, чуткость

die Toleranz

терпимость, толерантность

die Offenheit

открытость

die Kommunikationsfähigkeit

коммуникабельность

die Geselligkeit

общительность

die Disziplin

дисциплина

die Ordnungsliebe

аккуратность, любовь к порядку

die Sparsamkeit

экономность, бережливость

die Besonnenheit

благоразумие, рассудительность, осмотрительность

die Vernunft

разумность, здравомыслие

die Dankbarkeit

благодарность

die Loyalität

лояльность, верность

die Einfühlsamkeit

чуткость, эмпатичность

die Empathie

эмпатия

Негативные черты

die Bosheit

злоба, злость

die Wut

ярость, гнев

die Gemeinheit

подлость, низость, пошлость

die Unfreundlichkeit

недружелюбие

der Egoismus

эгоизм

die Selbstsucht

себялюбие, эгоцентричность

die Rücksichtslosigkeit

бестактность, беспощадность, бездушие

die Hartherzigkeit

жестокосердие, чёрствость

die Gefühllosigkeit

бесчувственность

die Kälte

холодность

die Gleichgültigkeit

равнодушие

der Neid

зависть

die Eifersucht

ревность

die Gier

жадность

der Geiz

скупость, скряжничество

die Habsucht

алчность, корыстолюбие

die Falschheit

фальшивость, неискренность

die Unaufrichtigkeit

неискренность

die Lüge

ложь, фальшивость

die Heimtücke

коварство, вероломство

die Hinterhältigkeit

скрытность, лукавство, коварство

das Janusgesicht

двуличность (букв. лицо Януса — двуликий бог в древнеримской мифологии)

die Faulheit

лень

die Trägheit

вялость, медлительность, леность

die Unzuverlässigkeit

ненадёжность

die Unpünktlichkeit

непунктуальность

die Vergesslichkeit

забывчивость

die Unordnung

неаккуратность, беспорядок

die Nachlässigkeit

небрежность, халатность

die Unverantwortlichkeit

безответственность

die Dummheit

глупость

die Tölpelhaftigkeit

неуклюжесть, бестолковость

die Unentschlossenheit

нерешительность

die Unsicherheit

неуверенность в себе

die Schüchternheit

застенчивость

die Ängstlichkeit

трусливость, боязливость

die Feigheit

трусость

die Zögerlichkeit

нерешительность

die Empfindlichkeit

обидчивость, чувствительность

die Dünnhäutigkeit

обидчивость (букв. тонкокожесть)

die Reizbarkeit

раздражительность

der Jähzorn

вспыльчивость

die Aggressivität

агрессивность

die Gewalttätigkeit

жестокость, склонность к насилию

die Arroganz

высокомерие, надменность

der Hochmut

гордыня, надменность, заносчивость

die Überheblichkeit

самонадеянность, гордыня

die Selbstgefälligkeit

самодовольство

die Pedanterie

педантичность (в плохом смысле)

die Sturheit

упрямство

die Respektlosigkeit

неуважительность

die Unhöflichkeit

невежливость, грубость

die Taktlosigkeit

бестактность

der Pessimismus

пессимизм

Хотите не просто описать человека, а сделать это ярко и точно на немецком?

Владеть языком — значит уметь передавать тончайшие нюансы. Описать характер, черты личности, сильные и слабые стороны — это то, что отличает свободное владение от базового. Немецкий язык предлагает богатый выбор прилагательных и фраз, которые помогут вам выразить себя наилучшим образом.

Deutsch Online поможет вам освоить эту важную часть немецкой лексики:

  • Расширим ваш словарный запас: от самых распространённых до редких, но точных эпитетов.
  • Научим использовать слова в контексте: как описать друга, коллегу или персонажа.
  • Поможем уловить оттенки: различия между похожими по смыслу словами.

Устойчивые выражения

Положительные черты

Выражение на немецком языке

Дословный перевод на русский язык

Значение

Ein goldenes Herz haben

Иметь золотое сердце

Добрый, отзывчивый

Ein treues Herz haben

Иметь верное сердце

Верный, надёжный, честный

Das Herz auf dem rechten Fleck haben 

Иметь сердце на правильном месте 

Порядочный, с чувством такта, совестливый

Die Sonne im Herzen haben

Иметь солнце в сердце

Добрый, открытый, излучающий радость

Für jemanden durchs Feuer gehen 

Для кого-то пройти через огонь

Преданный

Fest im Sattel sitzen 

Крепко сидеть в седле

Уверенный в себе, профессионал своего дела

Einen hellen Kopf haben

Иметь светлую голову

Умный, сообразительный, быстросхватывающий

ein Mann von Wort 

Человек слова

Человек, выполняющий обещания

Sein letztes Hemd geben 

Отдать свою последнюю рубашку

Жертвенный, бескорыстный

Salz der Erde sein 

Быть солью Земли

Достойный, моральный ориентир

Mit beiden Beinen stehen 

Стоять на обеих ногах

Устойчивый к трудностям, практичный

Ein glückliches Händchen haben 

Иметь счастливую ручку

Удачливый, счастливчик по жизни

Mit gutem Beispiel vorangehen 

Идти впереди с хорошим примером 

Хороший пример для подражания

Ein angenehmer Plauderer sein 

Быть приятным болтуном

Приятный, интересный, ненавязчивый собеседник

Nerven wie Drahtseile haben

Иметь нервы как стальные канаты 

Сдержанный, спокойный, неподдающийся стрессу

Einen kühlen Kopf bewahren 

Сохранять холодную голову

Не паникующий в сложной ситуации

Durchschauen wie ein helles Fenster 

Видеть насквозь как светлое окно

Проницательный

Sich im Griff haben 

Иметь себя в захвате

Не теряющий самообладание

Einen starken Willen haben 

Иметь сильную волю

Упорный, целеустремлённый

Das Glas halb voll sehen 

Видеть стакан наполовину полным

Оптимистичный

Stark wie ein Bär 

Сильный как медведь

Сильный физически и морально

Arbeiten wie ein Pferd 

Работать как лошадь

Трудолюбивый, упорный

Treu wie ein Hund 

Верный как собака

Верный, не способный на предательство, честный

Flauschig wie ein Hase 

Пушистый как заяц

Добрый, милый, безобидный

Негативные черты

Zwei Gesichter haben 

Иметь два лица

Двуличный, лицемерный

Ein Dickkopf sein 

Быть толстой головой

Упрямый, несговорчивый

Dünnhäutig sein 

Быть тонкокожим

Обидчивый, чувствительный к критике

Ein falscher Fuffziger sein 

Быть фальшивой пятидесятимарковой купюрой 

Фальшивый, неискренний, обманщик

Die beleidigte Leberwurst spielen 

Играть обиженную печёночную колбасу

Обидчивый

Sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen 

Вести себя как слон в фарфоровой лавке

Неуклюжий, грубый, бестактный

Ein Eigenbrötler sein 

Быть человеком, который ест свой собственный хлеб в одиночку 

Одинокий, замкнутый

Die Zunge wie ein Schwert führen 

Владеть языком как мечом

Грубый, язвительный

Eine kurze Zündschnur haben 

Иметь короткий запальный шнур 

Вспыльчивый, агрессивный

Gift und Galle spucken 

Плевать ядом и желчью 

Злой, ненавистный, злословный

Den Teufel im Leib haben 

Иметь дьявола в теле

Неугомонный, гиперактивный

Eine faule Socke sein 

Быть ленивым носком

Ленивый

Nicht die hellste Kerze auf der Torte sein 

Быть не самой яркой свечой на торте 

Недалёкий, не блещущий умом

Nicht bis drei zählen können 

Не мочь посчитать до трёх

Глупый, несообразительный

Nichts als Stroh im Kopf haben 

Иметь в голове одно сено

Пустой, глупый

Mit dem goldenen Löffel im Mund geboren sein 

Родиться с золотой ложкой во рту

Избалованный

Den Kopf zu hoch tragen 

Нести голову слишком высоко

Высокомерный, зазнайка

Ein Geizkragen sein 

Быть скрягой

Жадный

Anderen die Butter vom Brot nehmen 

Забирать у других масло с хлеба 

Эгоистичный, жестокий по отношению к другим людям

Eine Schlange im Gras sein

Быть змеёй в траве

Подлый, скрытный предатель

Ein Angsthase sein 

Быть боязливым зайцем

Трусливый, боязливый

Einen Bock zum Gärtner machen 

Сделать козла садовником

Выбрать для ответственного дела того, кто его заведомо испортит, «Пустить козла в огород»

Ein Wolf im Schafspelz 

Волк в овечьей шкуре

Опасный человек под маской добряка

Durchtrieben wie ein Fuchs sein 

Быть пронырливым как лиса

Хитрый, ловкий