Неотделяемые приставки в немецком языке

Что такое неотделяемые приставки в немецком языке? В этой статье вы узнаете, что это за морфемы, их особенности и значения. Всё по делу и с примерами!

17 cентября 2025 Время прочтения: 15 минут

неотделяемые приставки в немецком языке

Содержание

В немецком языке многие глаголы могут иметь при себе приставку, которая придаёт им новое значение или смысловой оттенок. Приставки, в свою очередь, могут быть отделяемыми и неотделяемыми.

В этой статье мы поговорим о последних. По-немецки такие называются nicht trennbare или untrennbare Präfixe.

Особенности глаголов с неотделяемыми приставками

В немецком языке различают восемь основных неотделяемых приставок: be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss-. Их особенность в том, что они при спряжении глагола по лицам, числам и временам не отсоединяются от его основы. Кроме того, неотделяемые морфемы всегда безударные.

Например:

  • Präsens: Leo begleitet meine Mutter.Лео сопровождает мою маму.
  • Präteritum: Sie verstand mich falsch.Она неверно меня поняла.
  • Perfekt: Ich habe verboten, das zu kaufen.Я запретил это покупать.
  • Plusquamperfekt: Nachdem wir dieses Museum besucht hatten, gingen wir in ein teures Restaurant.После того как мы посетили этот музей, мы пошли в один дорогой ресторан.
  • Futur: Wir werden unser Haus verkaufen. Мы будем продавать наш дом.

Неотделяемые приставки в немецком языке

Рассмотрим каждую приставку в отдельности. Будем опираться на значения, представленные в онлайн-словарях Duden и DWDS.

Глаголы с неотделяемой приставкой be-

  • Превращает непереходный глагол в переходный.

    labern болтать, заливать (непереходный):

    Chris labert nur Крис только болтает (пренебрежительно);

    но jemanden belabern (переходный) — заболтать кого-то, заговаривать зубы кому-то:

    Tim hat mich belabert. Тим заболтал меня.

  • В образованиях с переходными глаголами, имеющими дополнение в виде предлога с управлением, превращает в дополнение в винительном падеже (Akkusativobjekt).

    streuen (auf Akkusativ) — сыпать на что-то (поверхность):

    Die Kinder hatten dem Brautpaar Blumen (auf den Weg) gestreut. Дети посыпали цветами брачную пару (на путь) (дорогу, по которой шла брачная пара);

    но bestreuenпосыпать, осыпать кого-то, что-то:

    Die Gäste haben die Treppe mit Blumen bestreut. Гости осыпали лестницу цветами.

  • Образование с существительными или формами причастия прошедшего времени (Partizip II) выражает, что лицо или предмет снабжаются чем-либо, наделяются чем-либо.

    die Blume цветок, а beblumen украсить цветами, то есть «снабдить цветами»;

    das Haar волосы, а причастие behaart волосатый, то есть «снабжённый волосами».

Глаголы с неотделяемой приставкой ge-

  • Выражает совместность, нахождение вместе или объединение.

    gerinnen стекаться вместе, свёртываться:

    Arterielles Blut gerinnt schneller als venöses. Артериальная кровь свёртывается быстрее венозной.

  • Выражает начало, завершение или точность во времени действия.

    gebären рожать, родиться:

    Thomas Mann wurde am 6. Juni 1875 geboren. Томас Манн родился 6 июня 1875 года.

    genesen выздороветь, выздоравливать:

    Tina ist endlich genesen. Тина наконец-то выздоровела.

  • Без отдельного значения (скорее всего, было утрачено толкование приставки) в некоторых словах: gehören принадлежать, geraten попадать.

Глаголы с неотделяемой приставкой er-

  • Выражает, что что-либо успешно завершается, приводит к желаемому результату, что получаешь/достигаешь какую-либо вещь (цель).

    Maria hat eine Medaille ersegelt. Мария выиграла медаль (в парусной регате).

    Bei den Verhandlungen konnte keine Einigung erzielt werden. Во время переговоров не достигли консенсуса.

Глаголы с неотделяемой приставкой ver-

  • Выражает, что лицо или предмет со временем изменяется, превращается во что-то (названное в существительном или прилагательном).

    Krieg und Inflation hatten viele Menschen verarmen lassen. Война и инфляция сделали многих людей бедными.

  • Превращается во что-то, приводится в определённое состояние, преобразуется.

    verbeamten принимать в государственные служащие:

    Steuerzahlerbund fordert Reformen: „Nur noch verbeamten, wo es nötig ist“ (заголовок статьи). Союз налогоплательщиков требует: «Принимать на госслужбу только там, где это необходимо».

  • Снабжается чем-либо.

    Например, глагол vercomputerisieren компьютеризировать, то есть снабдить компьютерами.

  • Вещь уничтожается, расходуется, прекращает своё существование в результате действия.

    frühstücken завтракать, verfrühstücken потратиться, промотать деньги на завтрак или что-то быстро закончить, сделать.

  • Лицо проводит, тратит время на какое-либо действие.

    verschlafen проводить время за сном; проспать:

    Markus verschlief die Nachmittage. Маркус проводил послеобеденное время за сном.

  • Кто-то делает что-то неправильно, ошибочно.

    sich verbremsen неправильно, запоздало затормозить:

    Alonso hatte sich verbremst und musste seinen dritten Rang wieder abgeben. (Из DWDS: Die Zeit, 26.11.2012 (online)) Алонсо ошибся при торможении и был вынужден вновь отдать свою третью позицию.

  • Как приставка многих глаголов, без дополнительных смысловых оттенков и изменения значений.

    verbringen проводить; verbleiben оставаться, пребывать; vermelden докладывать, сообщать. Например: Ich habe den ganzen Sommer in Italien verbracht. Я провёл всё лето в Италии.

Глаголы с неотделяемой приставкой zer-

  • Что-то становится чем-либо или превращается во что-либо (часто в множество мелких частей; обычно образуется от существительных, реже от прилагательных).

    zerkleinern (от klein) измельчать:

    Könntest du Fleisch mit dem Messer zerkleinern? Ты не мог бы мелко порезать мясо ножом?

  • Выражает, что вещь растворяется, повреждается или разрушается под воздействием чего-либо, с помощью чего-либо.

    zerbomben разбомбить:

    Bombenangriffe Augsburg: Vor 75 Jahren wurde der Bahnpark in Augsburg zerbombt (заголовок статьи). Бомбовые налёты по Аугсбургу: 75 лет назад железнодорожный парк в Аугсбурге был разбомблён.

  • Описывает, что многообещающее, перспективное дело чем-либо прерывается, нарушается или разрушается (часто в переносном смысле).

    zerdenken (от denken думать) — мусолить какую-то мысль, чрезмерно долго думать, анализировать что-то, лишив что-либо первоначального смысла:

    Psychologie: 3 mögliche Gründe, weshalb du dich ständig hinterfragst und alles zerdenkst (заголовок в СМИ). Психология: 3 возможные причины, почему ты постоянно сомневаешься в себе и всё прокручиваешь / анализируешь (до абсурда).

Глаголы с неотделяемой приставкой ent-

  • Выражает, что что-либо отменяется или возвращается в исходное состояние.

    entbürokratisieren сокращать, упрощать бюрократию:

    Wir müssen die wirtschaftlichen Prozesse im ganzen Land entbürokratisieren. Мы должны сократить бюрократию экономических процессов во всей стране.

  • Описывает удаление, устранение, уход, отдаление.

    enteilen ускользнуть; entfernen удалять, устранять; entschweben улетать.

    Например: Ich versuche diesen Fleck aus dem Kleid zu entfernen. Я пытаюсь удалить это пятно с платья.

  • Высвобождение, извлечение или отнимание чего-либо откуда-либо.

    entsteigen выходить (из чего-то, откуда-то):

    Diese junge Schauspielerin entsteigt dem Auto. Эта молодая актриса выходит из автомобиля.

  • Начало чего-либо.

    entzünden зажигать, воспалять:

    Kira will eine Kerze entzünden. Кира хочет зажечь свечу.

  • Выражает, что лицо или предмет становится таким, каким его определяет прилагательное (часто означает лишение какого-либо качества).

    entblößen (от bloßнагой) — обнажать (в том числе и в переносном смысле):

    Der Kranke entblößte die Brust. Больной обнажил грудь.

  • Выражает противоположность глаголам с приставкой ver-.

    К примеру, verzaubern заколдовывать, очаровывать, entzaubern разочаровывать, развенчивать иллюзии:

    Ich mag altmodisch sein, aber für mich entzaubert das ganze Elektrolicht die Angelegenheit (den Sankt-Martinszug) deutlich. (Из DWDS: Münchner Merkur, 12.11.2022)

  • Противоположность глаголам с приставкой be-.

    Например, bewaffnen вооружать, а entwaffnen разоружать:

    Unser Staat will wohl alle Streitkräfte entwaffnen. Наше государство хочет, по-видимому, разоружить все вооружённые силы.

  • Придаёт антонимичность глаголам.

    Сравните два глагола: warnen предупреждать и entwarnen отменять тревогу, давать отбой.

    16-Jährige aus Duderstadt vermisst — Polizei entwarnt (заголовок СМИ) — 16-летняя девушка из города Дудерштадт пропала — полиция отменяет тревогу (то есть сначала СМИ писали в заголовках, что пропала девушка, а на самом деле всё в итоге хорошо, поэтому добавили позже в заголовок, что отмена тревоги со стороны правоохранительных органов).

Глаголы с неотделяемой приставкой emp-

Отдельной словарной статьи в рассматриваемых источниках не было. Считается редким и древним по происхождению префиксом. Обычно меняет полностью значение основы; часто выражает чувство или восприятие.

Например, empfinden (finden находить) — чувствовать, испытывать: Die Frau empfindet Angst. Женщина испытывает страх.

empfehlen (fehlen не хватать, отсутствовать) — рекомендовать: Was könnten Sie mir empfehlen? Что бы Вы могли мне порекомендовать?

Глаголы с неотделяемой приставкой miss-

  • Выражает, что что-то является неправильным, ошибочным или делается плохо, некачественно.

    missinterpretieren неправильно истолковывать, интерпретировать:

    Wie die Bibel missinterpretiert wurde (заголовок в СМИ) — Как неправильно истолковывали Библию.

  • Противоположность чему-либо.

    verstehen понимать, но missverstehen неправильно понимать:

    Du hast leider meine Frage missverstanden. К сожалению, ты неправильно понял мой вопрос.

Вот мы и рассмотрели основные значения неотделяемых приставок. Ниже для наглядности предлагаем ознакомиться с таблицей, в которой отражены все приставки с основными значениями и примерами.

Приставка Значение Глагол Перевод Пример предложения Перевод примера
be- Придаёт переходность besuchen посещать Ich besuche meine Großeltern. Я навещаю бабушку и дедушку.
bekommen получать Sie hat einen wichtigen Brief bekommen. Она получила важное письмо.
ge- Без конкретного значения, с разными смысловыми оттенками gehören принадлежать Das Fahrrad gehört mir. Этот велосипед принадлежит мне.
genießen наслаждаться Wir genießen unser Wochenende. Мы наслаждаемся нашими выходными.
er- Результат, завершение, успех erzählen рассказывать Er erzählt einen Witz. Он рассказывает анекдот.
erfinden изобретать Wer hat die Mikrowelle erfunden? Кто изобрёл микроволновую печь?
ver- Ошибка, изменение, завершённость vergessen забывать Ich habe seinen Namen vergessen. Я забыл его имя.
verkaufen продавать Haben Sie Ihre Wohnung verkauft? Вы продали квартиру?
zer- Разрушение, разделение на маленькие части zerstören разрушать Während der jüngsten bewaffneten Attacke in Syrien wurden zahlreiche Gebäude zerstört. Во время недавней вооружённой атаки в Сирии многие здания были разрушены.
zerbrechen разбиваться Die Vase fiel und zerbrach. Ваза упала и разбилась.
ent- Удаление, начало, противоположность entdecken открывать Eine neue Insel wurde im Pazifischen Ozean entdeckt. В Тихом океане был обнаружен новый остров.
entlaufen убегать Mein Hund ist gestern entlaufen. Мой пёс вчера убежал.
emp- Восприятие, чувства empfinden чувствовать Man empfindet Stolz. Испытываешь гордость.
miss- Ошибка, противоположность missbrauchen злоупотреблять Er missbraucht seine Macht. Он злоупотребляет своей властью.

Надоело, что глаголы с приставками ломают вам речь? Боитесь, что одно слово изменит весь смысл предложения? Отложите сомнения.

В Deutsch Online вы:

  • Наконец-то поймёте логику приставки: разберётесь, почему einladen приглашать, а empfehlen рекомендовать, и навсегда свяжете приставку с её значением.
  • Будете говорить точно: научитесь уверенно использовать глаголы с неотделяемыми приставками, чтобы вас понимали однозначно.
  • Сделаете речь естественной: наши преподаватели покажут живые примеры и диалоги, чтобы вы не просто знали правила, а чувствовали, как немцы используют эти глаголы.

Приставки, которые могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми

В немецком языке также существуют префиксы, которые могут и отделяться, и не отделяться. К счастью, их не так много:

durch-, über-, unter-, um-, wider-, wieder-

Решающую роль в определении отделяемости и неотделяемости перечисленных приставок играет значение глагола.

Если приставка полностью меняет значение глагола, так что он затем используется в переносном смысле, то глагол неотделяемый. Если приставка дополняет значение глагола, то такие глаголы являются отделяемыми.

Кроме того, не забываем про ударение. Отделяемые приставки являются ударными.

Рассмотрим некоторые примеры:

durch-:

  • durchfahren (сильный глагол, приставка отделяется) — проехать мимо:

    Leo fuhr ohne Halt bis zur nächsten Stadt durch. Лео проехал без остановки до следующего города.

  • durchfahren (сильный глагол с неотделяемой приставкой):

    Mich durchfuhr Schreck, dass ich sterben kann. Меня пронзил ужас, что я могу умереть.

über-:

  • übersetzen (слабый неотделяемый глагол) — переводить:

    Lena übersetzt das Word-Dokument aus dem Chinesischen ins Deutsche. Лена переводит документ в формате Word с китайского на немецкий.

  • Übersetzen (слабый отделяемый глагол) — перевозить на лодке с одного на другой берег:

    Jakob setzte uns auf das andere Ufer über. Якоб переправил нас на другой берег.

wieder-:

  • wiederholen (слабый глагол, приставка не отделяется) — повторять:

    Dieses Experiment muss noch einmal wiederholt werden. Этот эксперимент необходимо ещё раз повторить.

  • wiederholen (слабый глагол, приставка отделяется) — принести обратно:

    Sie hat den Ball vom Nachbargrundstück wiedergeholt. Она принесла мяч с соседнего участка.

В заключение хотелось бы напомнить, что в случае сомнений или неуверенности в том, является ли та или иная приставка отделяемой/неотделяемой, обязательно заглядывайте в словарь. Как вы могли заметить, приставки в немецком языке имеют много значений, оттенков и нюансов употребления. Поэтому лучше всегда перепроверяйте!