Неотделяемые приставки в немецком языке

Что такое неотделяемые приставки в немецком языке? В этой статье вы узнаете, что это за морфемы, их особенности и значения. Всё по делу и с примерами!

17 cентября 2025 Время прочтения: 15 минут

неотделяемые приставки в немецком языке

Содержание

В немецком языке многие глаголы могут иметь при себе приставку, которая придаёт им новое значение или смысловой оттенок. Приставки, в свою очередь, могут быть отделяемыми и неотделяемыми.

В этой статье мы поговорим о последних. По-немецки такие называются nicht trennbare или untrennbare Präfixe.

Особенности глаголов с неотделяемыми приставками

В немецком языке различают восемь основных неотделяемых приставок: be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss-. Их особенность в том, что они при спряжении глагола по лицам, числам и временам не отсоединяются от его основы. Кроме того, неотделяемые морфемы всегда безударные.

Например:

  • Präsens: Leo begleitet meine Mutter.Лео сопровождает мою маму.
  • Präteritum: Sie verstand mich falsch.Она неверно меня поняла.
  • Perfekt: Ich habe verboten, das zu kaufen.Я запретил это покупать.
  • Plusquamperfekt: Nachdem wir dieses Museum besucht hatten, gingen wir in ein teures Restaurant.После того как мы посетили этот музей, мы пошли в один дорогой ресторан.
  • Futur: Wir werden unser Haus verkaufen. Мы будем продавать наш дом.

Неотделяемые приставки в немецком языке

Рассмотрим каждую приставку в отдельности. Будем опираться на значения, представленные в онлайн-словарях Duden и DWDS.

Глаголы с неотделяемой приставкой be-

  • Превращает непереходный глагол в переходный.

    labern болтать, заливать (непереходный):

    Chris labert nur Крис только болтает (пренебрежительно);

    но jemanden belabern (переходный) — заболтать кого-то, заговаривать зубы кому-то:

    Tim hat mich belabert. Тим заболтал меня.

  • В образованиях с переходными глаголами, имеющими дополнение в виде предлога с управлением, превращает в дополнение в винительном падеже (Akkusativobjekt).

    streuen (auf Akkusativ) — сыпать на что-то (поверхность):

    Die Kinder hatten dem Brautpaar Blumen (auf den Weg) gestreut. Дети посыпали цветами брачную пару (на путь) (дорогу, по которой шла брачная пара);

    но bestreuenпосыпать, осыпать кого-то, что-то:

    Die Gäste haben die Treppe mit Blumen bestreut. Гости осыпали лестницу цветами.

  • Образование с существительными или формами причастия прошедшего времени (Partizip II) выражает, что лицо или предмет снабжаются чем-либо, наделяются чем-либо.

    die Blume цветок, а beblumen украсить цветами, то есть «снабдить цветами»;

    das Haar волосы, а причастие behaart волосатый, то есть «снабжённый волосами».

Глаголы с неотделяемой приставкой ge-

  • Выражает совместность, нахождение вместе или объединение.

    gerinnen стекаться вместе, свёртываться:

    Arterielles Blut gerinnt schneller als venöses. Артериальная кровь свёртывается быстрее венозной.

  • Выражает начало, завершение или точность во времени действия.

    gebären рожать, родиться:

    Thomas Mann wurde am 6. Juni 1875 geboren. Томас Манн родился 6 июня 1875 года.

    genesen выздороветь, выздоравливать:

    Tina ist endlich genesen. Тина наконец-то выздоровела.

  • Без отдельного значения (скорее всего, было утрачено толкование приставки) в некоторых словах: gehören принадлежать, geraten попадать.

Глаголы с неотделяемой приставкой er-

  • Выражает, что что-либо успешно завершается, приводит к желаемому результату, что получаешь/достигаешь какую-либо вещь (цель).

    Maria hat eine Medaille ersegelt. Мария выиграла медаль (в парусной регате).

    Bei den Verhandlungen konnte keine Einigung erzielt werden. Во время переговоров не достигли консенсуса.

Надоело, что глаголы с приставками ломают вам речь? Боитесь, что одно слово изменит весь смысл предложения? Отложите сомнения.

В Deutsch Online вы:

  • Наконец-то поймёте логику приставки: разберётесь, почему einladen приглашать, а empfehlen рекомендовать, и навсегда свяжете приставку с её значением.
  • Будете говорить точно: научитесь уверенно использовать глаголы с неотделяемыми приставками, чтобы вас понимали однозначно.
  • Сделаете речь естественной: наши преподаватели покажут живые примеры и диалоги, чтобы вы не просто знали правила, а чувствовали, как немцы используют эти глаголы.

Глаголы с неотделяемой приставкой ver-

  • Выражает, что лицо или предмет со временем изменяется, превращается во что-то (названное в существительном или прилагательном).

    Krieg und Inflation hatten viele Menschen verarmen lassen. Война и инфляция сделали многих людей бедными.

  • Превращается во что-то, приводится в определённое состояние, преобразуется.

    verbeamten принимать в государственные служащие:

    Steuerzahlerbund fordert Reformen: „Nur noch verbeamten, wo es nötig ist“ (заголовок статьи). Союз налогоплательщиков требует: «Принимать на госслужбу только там, где это необходимо».

  • Снабжается чем-либо.

    Например, глагол vercomputerisieren компьютеризировать, то есть снабдить компьютерами.

  • Вещь уничтожается, расходуется, прекращает своё существование в результате действия.

    frühstücken завтракать, verfrühstücken потратиться, промотать деньги на завтрак или что-то быстро закончить, сделать.

  • Лицо проводит, тратит время на какое-либо действие.

    verschlafen проводить время за сном; проспать:

    Markus verschlief die Nachmittage. Маркус проводил послеобеденное время за сном.

  • Кто-то делает что-то неправильно, ошибочно.

    sich verbremsen неправильно, запоздало затормозить:

    Alonso hatte sich verbremst und musste seinen dritten Rang wieder abgeben. (Из DWDS: Die Zeit, 26.11.2012 (online)) Алонсо ошибся при торможении и был вынужден вновь отдать свою третью позицию.

  • Как приставка многих глаголов, без дополнительных смысловых оттенков и изменения значений.

    verbringen проводить; verbleiben оставаться, пребывать; vermelden докладывать, сообщать. Например: Ich habe den ganzen Sommer in Italien verbracht. Я провёл всё лето в Италии.

Глаголы с неотделяемой приставкой zer-

  • Что-то становится чем-либо или превращается во что-либо (часто в множество мелких частей; обычно образуется от существительных, реже от прилагательных).

    zerkleinern (от klein) измельчать:

    Könntest du Fleisch mit dem Messer zerkleinern? Ты не мог бы мелко порезать мясо ножом?

  • Выражает, что вещь растворяется, повреждается или разрушается под воздействием чего-либо, с помощью чего-либо.

    zerbomben разбомбить:

    Bombenangriffe Augsburg: Vor 75 Jahren wurde der Bahnpark in Augsburg zerbombt (заголовок статьи). Бомбовые налёты по Аугсбургу: 75 лет назад железнодорожный парк в Аугсбурге был разбомблён.

  • Описывает, что многообещающее, перспективное дело чем-либо прерывается, нарушается или разрушается (часто в переносном смысле).

    zerdenken (от denken думать) — мусолить какую-то мысль, чрезмерно долго думать, анализировать что-то, лишив что-либо первоначального смысла:

    Psychologie: 3 mögliche Gründe, weshalb du dich ständig hinterfragst und alles zerdenkst (заголовок в СМИ). Психология: 3 возможные причины, почему ты постоянно сомневаешься в себе и всё прокручиваешь / анализируешь (до абсурда).

Глаголы с неотделяемой приставкой ent-

  • Выражает, что что-либо отменяется или возвращается в исходное состояние.

    entbürokratisieren сокращать, упрощать бюрократию:

    Wir müssen die wirtschaftlichen Prozesse im ganzen Land entbürokratisieren. Мы должны сократить бюрократию экономических процессов во всей стране.

  • Описывает удаление, устранение, уход, отдаление.

    enteilen ускользнуть; entfernen удалять, устранять; entschweben улетать.

    Например: Ich versuche diesen Fleck aus dem Kleid zu entfernen. Я пытаюсь удалить это пятно с платья.

  • Высвобождение, извлечение или отнимание чего-либо откуда-либо.

    entsteigen выходить (из чего-то, откуда-то):

    Diese junge Schauspielerin entsteigt dem Auto. Эта молодая актриса выходит из автомобиля.

  • Начало чего-либо.

    entzünden зажигать, воспалять:

    Kira will eine Kerze entzünden. Кира хочет зажечь свечу.

  • Выражает, что лицо или предмет становится таким, каким его определяет прилагательное (часто означает лишение какого-либо качества).

    entblößen (от bloßнагой) — обнажать (в том числе и в переносном смысле):

    Der Kranke entblößte die Brust. Больной обнажил грудь.

  • Выражает противоположность глаголам с приставкой ver-.

    К примеру, verzaubern заколдовывать, очаровывать, entzaubern разочаровывать, развенчивать иллюзии:

    Ich mag altmodisch sein, aber für mich entzaubert das ganze Elektrolicht die Angelegenheit (den Sankt-Martinszug) deutlich. (Из DWDS: Münchner Merkur, 12.11.2022)

  • Противоположность глаголам с приставкой be-.

    Например, bewaffnen вооружать, а entwaffnen разоружать:

    Unser Staat will wohl alle Streitkräfte entwaffnen. Наше государство хочет, по-видимому, разоружить все вооружённые силы.

  • Придаёт антонимичность глаголам.

    Сравните два глагола: warnen предупреждать и entwarnen отменять тревогу, давать отбой.

    16-Jährige aus Duderstadt vermisst — Polizei entwarnt (заголовок СМИ) — 16-летняя девушка из города Дудерштадт пропала — полиция отменяет тревогу (то есть сначала СМИ писали в заголовках, что пропала девушка, а на самом деле всё в итоге хорошо, поэтому добавили позже в заголовок, что отмена тревоги со стороны правоохранительных органов).

Глаголы с неотделяемой приставкой emp-

Отдельной словарной статьи в рассматриваемых источниках не было. Считается редким и древним по происхождению префиксом. Обычно меняет полностью значение основы; часто выражает чувство или восприятие.

Например, empfinden (finden находить) — чувствовать, испытывать: Die Frau empfindet Angst. Женщина испытывает страх.

empfehlen (fehlen не хватать, отсутствовать) — рекомендовать: Was könnten Sie mir empfehlen? Что бы Вы могли мне порекомендовать?

Глаголы с неотделяемой приставкой miss-

  • Выражает, что что-то является неправильным, ошибочным или делается плохо, некачественно.

    missinterpretieren неправильно истолковывать, интерпретировать:

    Wie die Bibel missinterpretiert wurde (заголовок в СМИ) — Как неправильно истолковывали Библию.

  • Противоположность чему-либо.

    verstehen понимать, но missverstehen неправильно понимать:

    Du hast leider meine Frage missverstanden. К сожалению, ты неправильно понял мой вопрос.

Вот мы и рассмотрели основные значения неотделяемых приставок. Ниже для наглядности предлагаем ознакомиться с таблицей, в которой отражены все приставки с основными значениями и примерами.

Приставка Значение Глагол Перевод Пример предложения Перевод примера
be- Придаёт переходность besuchen посещать Ich besuche meine Großeltern. Я навещаю бабушку и дедушку.
bekommen получать Sie hat einen wichtigen Brief bekommen. Она получила важное письмо.
ge- Без конкретного значения, с разными смысловыми оттенками gehören принадлежать Das Fahrrad gehört mir. Этот велосипед принадлежит мне.
genießen наслаждаться Wir genießen unser Wochenende. Мы наслаждаемся нашими выходными.
er- Результат, завершение, успех erzählen рассказывать Er erzählt einen Witz. Он рассказывает анекдот.
erfinden изобретать Wer hat die Mikrowelle erfunden? Кто изобрёл микроволновую печь?
ver- Ошибка, изменение, завершённость vergessen забывать Ich habe seinen Namen vergessen. Я забыл его имя.
verkaufen продавать Haben Sie Ihre Wohnung verkauft? Вы продали квартиру?
zer- Разрушение, разделение на маленькие части zerstören разрушать Während der jüngsten bewaffneten Attacke in Syrien wurden zahlreiche Gebäude zerstört. Во время недавней вооружённой атаки в Сирии многие здания были разрушены.
zerbrechen разбиваться Die Vase fiel und zerbrach. Ваза упала и разбилась.
ent- Удаление, начало, противоположность entdecken открывать Eine neue Insel wurde im Pazifischen Ozean entdeckt. В Тихом океане был обнаружен новый остров.
entlaufen убегать Mein Hund ist gestern entlaufen. Мой пёс вчера убежал.
emp- Восприятие, чувства empfinden чувствовать Man empfindet Stolz. Испытываешь гордость.
miss- Ошибка, противоположность missbrauchen злоупотреблять Er missbraucht seine Macht. Он злоупотребляет своей властью.

А теперь предлагаем вам перейти от чтения к слушанию. Наш аудиоподкаст раскроет тему неотделяемых приставок еще более наглядно и поможет закрепить материал.

Слушайте его здесь: Яндекс.Музыка | Вконтакте | Apple Podcasts или прямо в статье:

Приставки, которые могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми

В немецком языке также существуют префиксы, которые могут и отделяться, и не отделяться. К счастью, их не так много:

durch-, über-, unter-, um-, wider-, wieder-

Решающую роль в определении отделяемости и неотделяемости перечисленных приставок играет значение глагола.

Если приставка полностью меняет значение глагола, так что он затем используется в переносном смысле, то глагол неотделяемый. Если приставка дополняет значение глагола, то такие глаголы являются отделяемыми.

Кроме того, не забываем про ударение. Отделяемые приставки являются ударными.

Рассмотрим некоторые примеры:

durch-:

  • durchfahren (сильный глагол, приставка отделяется) — проехать мимо:

    Leo fuhr ohne Halt bis zur nächsten Stadt durch. Лео проехал без остановки до следующего города.

  • durchfahren (сильный глагол с неотделяемой приставкой):

    Mich durchfuhr Schreck, dass ich sterben kann. Меня пронзил ужас, что я могу умереть.

über-:

  • übersetzen (слабый неотделяемый глагол) — переводить:

    Lena übersetzt das Word-Dokument aus dem Chinesischen ins Deutsche. Лена переводит документ в формате Word с китайского на немецкий.

  • Übersetzen (слабый отделяемый глагол) — перевозить на лодке с одного на другой берег:

    Jakob setzte uns auf das andere Ufer über. Якоб переправил нас на другой берег.

wieder-:

  • wiederholen (слабый глагол, приставка не отделяется) — повторять:

    Dieses Experiment muss noch einmal wiederholt werden. Этот эксперимент необходимо ещё раз повторить.

  • wiederholen (слабый глагол, приставка отделяется) — принести обратно:

    Sie hat den Ball vom Nachbargrundstück wiedergeholt. Она принесла мяч с соседнего участка.

В заключение хотелось бы напомнить, что в случае сомнений или неуверенности в том, является ли та или иная приставка отделяемой/неотделяемой, обязательно заглядывайте в словарь. Как вы могли заметить, приставки в немецком языке имеют много значений, оттенков и нюансов употребления. Поэтому лучше всегда перепроверяйте!