Глаголы с отделяемыми приставками в немецком языке

В немецком языке глаголу можно придать особое значение или оттенок, если добавить один лишь элемент — приставку. Она же, в свою очередь, может отделяться или напротив быть неотделяемой. Сегодня разберём отделяемые приставки в немецком языке, узнаем, как они функционируют в предложении и другие важные особенности.

29 июля 2025 Время прочтения: 12 минут

отделяемые приставки в немецком языке

Содержание

В немецком языке существуют глаголы, к которым можно добавлять так называемые приставки (или префиксы). Они полностью меняют значение глагола и образуют новую лексическую единицу.

Особенности глаголов с отделяемой приставкой

Отделяемые приставкиtrennbare Präfixe — как правило, эти префиксы являются предлогами или наречиями. Глаголы, которые имеют отделяемую приставку, имеют название trennbare Verben.

Как распознать отделяемую приставку

Основная сложность с приставками заключается в том, что некоторые из них отделяемые, а другие — нет. Без знания основного правила легко запутаться. Правило звучит так:

  • Если приставка ударная → она отделяемая.
  • Если приставка безударная → она неотделяемая.

Глаголы с отделяемыми приставками начинаются с: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, los-, mit-, nach-, her-, hin-, vor-, weg-, zu-, zurück-.

Основные правила использования

В Präsens и Präteritum такая морфема отделяется от основы глагола и располагается на последнем месте в предложении:

  • Ich lade dich zu meinem Geburtstag ein Я приглашаю тебя на свой день рождения
  • Die Katze lief plötzlich weg Кошка неожиданно убежала

В прошедших временах Perfekt, Plusquamperfekt, а также Futur II и в формах пассивного залога, то есть там, где появляется Partizip II, отделяемый префикс ставится перед приставкой ge. Например:

  • Um wie viel Uhr bist du gestern zurückgekommen? Во сколько ты вчера вернулся?

В инфинитивных оборотах zu будет стоять между приставкой и основой. А пишется слитно:

  • Alex schrieb weiter, ohne aufzublicken Алекс продолжил писать, не поднимая глаз

В будущем времени и после модальных глаголов префикс сохраняет то же место, то есть остаётся вместе с глаголом.

  • Chris will heute fernsehen Крис хочет посмотреть сегодня телевизор
  • Wir werden an dieser Aktion teilnehmen Мы поучаствуем в этой акции

А если глагол с отделяемой приставкой находится в придаточном предложении, то такой глагол вместе с префиксом идут в самый конец придаточного:

  • Die Eltern denken, dass ihre Kinder sehr bald zurückkommen Родители думают, что их дети очень скоро вернутся

Возьмём глагол anrufen (звонить) и посмотрим, как функционирует приставка an- в разных временах и конструкциях:

Präsens Ich rufe dich gerade an Я тебе как раз звоню
Präteritum Ich rief dich schon an Я уже тебе позвонил
Futur 1 Ich werde dich anrufen Я тебе позвоню
Perfekt Ich habe dich gestern angerufen Я вчера тебе звонил
Plusquamperfekt Ich hatte dich vorgestern angerufen Позавчера я тебе звонил
Futur 2 Ich werde dich bis nächste Woche angerufen haben Я тебе позвоню до следующей недели
Nebensatz Ich hoffe, dass er anruft Я надеюсь, что он позвонит
Infinitiv mit zu Ich bat ihn, anzurufen Я попросил его позвонить

Список отделяемых приставок в немецком языке

Ниже в таблице будут отражены основные отделяемые приставки, которые являются ударными, с их значениями, примерами употребления.

Приставка Значение Пример (глагол и предложение) Перевод
ab- вниз, от, завершение abfahren

Der Zug fährt pünktlich nach Berlin ab

отъехать, уезжать

Поезд вовремя отправляется в Берлин

an- начало, приближение ankommen

Der Bus kommt heute früh an

прибывать, доходить, приезжать

Поезд прибывает сегодня рано

auf- вверх, открытие aufstehen

Ich bin gestern sehr spät aufgestanden

вставать, подниматься, возникать

Вчера я очень поздно встал (проснулся)

aus- наружу, полностью ausmachen

Mach bitte das Licht aus!

выключать, тушить

Выключи, пожалуйста, свет!

bei- участие, добавление beibringen

Diese Lehrerin hat unseren Kindern das Schwimmen beigebracht

обучать, учить

Эта учительница учила наших детей плаванию

ein- внутрь eintreten

Sein Chef trat leise in das Zimmer ein

входить

Его начальник тихо вошёл в комнату

los- начало действия losgehen

Wir waren schon um 07:00 Uhr losgegangen

уходить, отправляться

В 07:00 утра мы уже ушли

mit- совместно, с mitnehmen

Tim hat mein Buch mitgenommen

брать с собой

Тим забрал мою книгу

nach- следование, повторение nachdenken

Alle Politiker denken jetzt über dieses Problem nach

размышлять, думать, обдумывать

Все политики размышляют сейчас об этой проблеме

her- сюда herstellen

Diese Autos werden in Europa hergestellt

производить, изготавливать

Эти автомобили производятся в Европе

hin- туда hinweisen

Er wies mit der Hand auf den Wald hin

указывать, ссылаться

Он указал рукой на лес

vor- вперед, перед, заранее vorschlagen

Max hat vorgeschlagen, zusammen ins Kino zu gehen

Предлагать

Макс предложил, пойти вместе в кино

weg- прочь wegwerfen

Hast du den Müll weggeworfen?

Выбрасывать

Ты выбросил мусор?

zu- закрытие, направление zumachen

Die Mutter hat endlich den Koffer zugemacht

Закрывать

Мама наконец-то закрыла чемодан

zurück- обратно, назад zurückkommen

Wann kommst du nach Hause zurück?

возвращаться

Когда ты вернёшься домой?

Пожалуй, эта таблица — тот базис, который предлагается во многих учебниках и справочниках. Расширим нашу таблицу, добавив ещё некоторые примеры. Эти морфемы являются не только предлогами, но и наречиями:

auseinander- раздельно, друг от друга auseinanderbrechen

Der Tisch ist auseinandergebrochen

распадаться на части

Стол развалился

empor- вверх sich emporarbeiten

Er hat sich zum bekanntesten und reichsten Sportler der Welt emporgearbeitet

продвигаться по службе, выбиваться в люди

Он пробился в самые известные и богатые спортсмены мира

entgegen- навстречу, против entgegenbringen

Maria kann ihrem Vater keinen Respekt entgegenbringen

проявлять, относиться

Мария не может проявить уважение к отцу

entlang- вдоль entlanglaufen

Das Blut lief den ganzen Arm entlang

бежать, идти вдоль

Кровь текла по всей руке

fehl- ошибочно fehltreten

Plötzlich trat der Junge fehl und stürzte

оступиться

Неожиданно мальчик оступился и упал

fern- далеко fernsehen

Die Kinder haben den ganzen Tag ferngesehen

смотреть телевизор

Дети весь день смотрели телевизор

fest- прочно, крепко festhalten

Linda hält ihren Hund am Halsband fest

держать, удерживать

Линда держит свою собаку за поводок

fort- дальше, вперёд fortsetzen

Wir wollen unbedingt unsere Reise fortsetzen

Продолжать

Мы хотим непременно продолжить нашу поездку

gegenüber- напротив gegenüberstellen

Der Verbrecher wurde dem Augenzeugen gegenübergestellt

противопоставить, сравнивать

Преступника поставили лицом к лицу со свидетелем (вывели на очную ставку)

heim- домой heimkehren

Die Gruppe hat am 30. Dezember von einer langen Expedition heimgekehrt

вернуться домой

30 декабря группа вернулась домой после долгой экспедиции

neben- рядом nebenschalten

Es ist notwendig, mehrere Stromkreise nebenzuschalten

параллельно подключать

Необходимо параллельно подключить несколько электрических цепей

nieder- вниз niederlegen

Wie jedes Jahr wird unser Verein am 8. Mai einen Kranz am Sowjetischen Ehrenmal in Tiergarten zum Gedenken an die sowjetischen Opfer des Zweiten Weltkriegs niederlegen

класть, возложить

Как и каждый год, наша организация возложит венок к Советскому мемориалу в Тиргартене 8 мая в память о советских жертвах Второй мировой войны

zurecht- правильное действие, как следует zurechtfinden

Mit der Zeit fand sie sich in der neuen Umgebung zurech

ориентироваться, осваиваться

Со временем она освоилась в новой обстановке

zusammen- вместе zusammenarbeiten

Wir arbeiten schon seit langem zusammen

сотрудничать

Мы уже давно работаем вместе

zwischen- между zwischenlagern

Wo lagert man radioaktive Abfälle zwischen?

временно хранить

Где временно хранят радиоактивные отходы?

weiter- дальше weitergehen

Das kann so nicht weitergehen!

идти дальше, проходить, продолжаться

Так не может больше продолжаться!

Запутались в отделяемых приставках и боитесь построить предложение неправильно? Хватит зубрить правила! Пора увидеть, как эти приставки оживают в настоящем немецком.

В Deutsch Online мы предлагаем вам:

  • Отработку в ситуациях из жизни. На наших занятиях вы научитесь использовать приставки, как носители языка: рассказывая о планах на выходные, обсуждая любимые фильмы или заказывая кофе в кафе.
  • Помощь опытных преподавателей. Они объяснят сложные моменты и укажут на ошибки, чтобы вы говорили уверенно и естественно.
  • Гибкий график. Занимайтесь в удобное время, чтобы немецкий гармонично вписался в вашу жизнь.
  • Оплату «Долями». Чтобы вы начали учиться уже сегодня.

Приставки, которые могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми

Приставки über-, unter-, um-, durch-, hinter-, wieder- и некоторые другие могут быть как отделяемыми, так и нет в зависимости от значения.

Приставка Отделяемая Неотделяемая
durch- Ich suchte alles durch, fand es aber nicht. Я тщательно всё проверила, но ничего не нашла. Der Polizeibeamte durchsucht dieses Büro. Полицейский обыскивает этот офис.
über- Der Fährmann hat unser Team ans andere Ufer übergesetzt. Паромщик переправил нашу команду на другой берег. Ich übersetze nur deutsche Texte. Я перевожу только немецкие тексты.
um- Der Redakteuer hat den Text umgeschrieben. Редактор переписал (переработал) текст. Der Junge hat diese Situation schamhaft umschrieben. Юноша тактично перефразировал (переформулировал, обошёл) ситуацию.
unter- Die Frau hat sich wegen der Eiskälte einen dicken Pullover untergezogen. Из-за сильного мороза женщина подотдела тёплый пуловер. Jede Aussage des Tatverdächtigen wurde einer genauen Prüfung unterzogen. Каждое высказывание подозреваемого было подвергнуто тщательной проверке.
wieder- Du hast den Ball weggeschossen. Hol ihn sofort wieder! Ты далеко закинул мяч. Принеси его немедленно! Die Studenten wiederholen alle Wörter. Студенты повторяют все слова.
wider- Неотделяемый вариант встречается чаще, а отделяемый wider редко, но всё-таки:

Das Wasser spiegelt die Lichter wider. Вода отражает огни.

Тот же пример возможен (но реже):

Das Wasser widerspiegelt die Lichter.

И для наглядности ещё другой глагол:

Mein Kollege widerspricht immer unserem Chef. Мой коллега всегда перечет нашему начальнику.

Вот и подошёл к концу наш интеллектуальный экскурс. Надеемся, что вам было полезно и интересно, а главное — теперь у вас никогда не возникнет сомнений насчёт отделяемости той или иной приставки. Но если вдруг такое произойдёт, обязательно обратитесь за помощью к словарю.