Глаголы с отделяемыми приставками в немецком языке
В немецком языке глаголу можно придать особое значение или оттенок, если добавить один лишь элемент — приставку. Она же, в свою очередь, может отделяться или напротив быть неотделяемой. Сегодня разберём отделяемые приставки в немецком языке, узнаем, как они функционируют в предложении и другие важные особенности.
29 июля 2025 Время прочтения: 12 минут

Содержание
В немецком языке существуют глаголы, к которым можно добавлять так называемые приставки (или префиксы). Они полностью меняют значение глагола и образуют новую лексическую единицу.
Особенности глаголов с отделяемой приставкой
Отделяемые приставки — trennbare Präfixe — как правило, эти префиксы являются предлогами или наречиями. Глаголы, которые имеют отделяемую приставку, имеют название trennbare Verben.
Как распознать отделяемую приставку
Основная сложность с приставками заключается в том, что некоторые из них отделяемые, а другие — нет. Без знания основного правила легко запутаться. Правило звучит так:
- Если приставка ударная → она отделяемая.
- Если приставка безударная → она неотделяемая.
Глаголы с отделяемыми приставками начинаются с: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, los-, mit-, nach-, her-, hin-, vor-, weg-, zu-, zurück-.
Основные правила использования
В Präsens и Präteritum такая морфема отделяется от основы глагола и располагается на последнем месте в предложении:
- Ich lade dich zu meinem Geburtstag ein — Я приглашаю тебя на свой день рождения
- Die Katze lief plötzlich weg — Кошка неожиданно убежала
В прошедших временах Perfekt, Plusquamperfekt, а также Futur II и в формах пассивного залога, то есть там, где появляется Partizip II, отделяемый префикс ставится перед приставкой ge. Например:
- Um wie viel Uhr bist du gestern zurückgekommen? — Во сколько ты вчера вернулся?
В инфинитивных оборотах zu будет стоять между приставкой и основой. А пишется слитно:
- Alex schrieb weiter, ohne aufzublicken — Алекс продолжил писать, не поднимая глаз
В будущем времени и после модальных глаголов префикс сохраняет то же место, то есть остаётся вместе с глаголом.
- Chris will heute fernsehen — Крис хочет посмотреть сегодня телевизор
- Wir werden an dieser Aktion teilnehmen — Мы поучаствуем в этой акции
А если глагол с отделяемой приставкой находится в придаточном предложении, то такой глагол вместе с префиксом идут в самый конец придаточного:
- Die Eltern denken, dass ihre Kinder sehr bald zurückkommen — Родители думают, что их дети очень скоро вернутся
Возьмём глагол anrufen (звонить) и посмотрим, как функционирует приставка an- в разных временах и конструкциях:
Präsens | Ich rufe dich gerade an — Я тебе как раз звоню |
Präteritum | Ich rief dich schon an — Я уже тебе позвонил |
Futur 1 | Ich werde dich anrufen — Я тебе позвоню |
Perfekt | Ich habe dich gestern angerufen — Я вчера тебе звонил |
Plusquamperfekt | Ich hatte dich vorgestern angerufen — Позавчера я тебе звонил |
Futur 2 | Ich werde dich bis nächste Woche angerufen haben — Я тебе позвоню до следующей недели |
Nebensatz | Ich hoffe, dass er anruft — Я надеюсь, что он позвонит |
Infinitiv mit zu | Ich bat ihn, anzurufen — Я попросил его позвонить |
Список отделяемых приставок в немецком языке
Ниже в таблице будут отражены основные отделяемые приставки, которые являются ударными, с их значениями, примерами употребления.
Приставка | Значение | Пример (глагол и предложение) | Перевод |
---|---|---|---|
ab- | вниз, от, завершение | abfahren
Der Zug fährt pünktlich nach Berlin ab |
отъехать, уезжать
Поезд вовремя отправляется в Берлин |
an- | начало, приближение | ankommen
Der Bus kommt heute früh an |
прибывать, доходить, приезжать
Поезд прибывает сегодня рано |
auf- | вверх, открытие | aufstehen
Ich bin gestern sehr spät aufgestanden |
вставать, подниматься, возникать
Вчера я очень поздно встал (проснулся) |
aus- | наружу, полностью | ausmachen
Mach bitte das Licht aus! |
выключать, тушить
Выключи, пожалуйста, свет! |
bei- | участие, добавление | beibringen
Diese Lehrerin hat unseren Kindern das Schwimmen beigebracht |
обучать, учить
Эта учительница учила наших детей плаванию |
ein- | внутрь | eintreten
Sein Chef trat leise in das Zimmer ein |
входить
Его начальник тихо вошёл в комнату |
los- | начало действия | losgehen
Wir waren schon um 07:00 Uhr losgegangen |
уходить, отправляться
В 07:00 утра мы уже ушли |
mit- | совместно, с | mitnehmen
Tim hat mein Buch mitgenommen |
брать с собой
Тим забрал мою книгу |
nach- | следование, повторение | nachdenken
Alle Politiker denken jetzt über dieses Problem nach |
размышлять, думать, обдумывать
Все политики размышляют сейчас об этой проблеме |
her- | сюда | herstellen
Diese Autos werden in Europa hergestellt |
производить, изготавливать
Эти автомобили производятся в Европе |
hin- | туда | hinweisen
Er wies mit der Hand auf den Wald hin |
указывать, ссылаться
Он указал рукой на лес |
vor- | вперед, перед, заранее | vorschlagen
Max hat vorgeschlagen, zusammen ins Kino zu gehen |
Предлагать
Макс предложил, пойти вместе в кино |
weg- | прочь | wegwerfen
Hast du den Müll weggeworfen? |
Выбрасывать
Ты выбросил мусор? |
zu- | закрытие, направление | zumachen
Die Mutter hat endlich den Koffer zugemacht |
Закрывать
Мама наконец-то закрыла чемодан |
zurück- | обратно, назад | zurückkommen
Wann kommst du nach Hause zurück? |
возвращаться
Когда ты вернёшься домой? |
Пожалуй, эта таблица — тот базис, который предлагается во многих учебниках и справочниках. Расширим нашу таблицу, добавив ещё некоторые примеры. Эти морфемы являются не только предлогами, но и наречиями:
auseinander- | раздельно, друг от друга | auseinanderbrechen
Der Tisch ist auseinandergebrochen |
распадаться на части
Стол развалился |
empor- | вверх | sich emporarbeiten
Er hat sich zum bekanntesten und reichsten Sportler der Welt emporgearbeitet |
продвигаться по службе, выбиваться в люди
Он пробился в самые известные и богатые спортсмены мира |
entgegen- | навстречу, против | entgegenbringen
Maria kann ihrem Vater keinen Respekt entgegenbringen |
проявлять, относиться
Мария не может проявить уважение к отцу |
entlang- | вдоль | entlanglaufen
Das Blut lief den ganzen Arm entlang |
бежать, идти вдоль
Кровь текла по всей руке |
fehl- | ошибочно | fehltreten
Plötzlich trat der Junge fehl und stürzte |
оступиться
Неожиданно мальчик оступился и упал |
fern- | далеко | fernsehen
Die Kinder haben den ganzen Tag ferngesehen |
смотреть телевизор
Дети весь день смотрели телевизор |
fest- | прочно, крепко | festhalten
Linda hält ihren Hund am Halsband fest |
держать, удерживать
Линда держит свою собаку за поводок |
fort- | дальше, вперёд | fortsetzen
Wir wollen unbedingt unsere Reise fortsetzen |
Продолжать
Мы хотим непременно продолжить нашу поездку |
gegenüber- | напротив | gegenüberstellen
Der Verbrecher wurde dem Augenzeugen gegenübergestellt |
противопоставить, сравнивать
Преступника поставили лицом к лицу со свидетелем (вывели на очную ставку) |
heim- | домой | heimkehren
Die Gruppe hat am 30. Dezember von einer langen Expedition heimgekehrt |
вернуться домой
30 декабря группа вернулась домой после долгой экспедиции |
neben- | рядом | nebenschalten
Es ist notwendig, mehrere Stromkreise nebenzuschalten |
параллельно подключать
Необходимо параллельно подключить несколько электрических цепей |
nieder- | вниз | niederlegen
Wie jedes Jahr wird unser Verein am 8. Mai einen Kranz am Sowjetischen Ehrenmal in Tiergarten zum Gedenken an die sowjetischen Opfer des Zweiten Weltkriegs niederlegen |
класть, возложить
Как и каждый год, наша организация возложит венок к Советскому мемориалу в Тиргартене 8 мая в память о советских жертвах Второй мировой войны |
zurecht- | правильное действие, как следует | zurechtfinden
Mit der Zeit fand sie sich in der neuen Umgebung zurech |
ориентироваться, осваиваться
Со временем она освоилась в новой обстановке |
zusammen- | вместе | zusammenarbeiten
Wir arbeiten schon seit langem zusammen |
сотрудничать
Мы уже давно работаем вместе |
zwischen- | между | zwischenlagern
Wo lagert man radioaktive Abfälle zwischen? |
временно хранить
Где временно хранят радиоактивные отходы? |
weiter- | дальше | weitergehen
Das kann so nicht weitergehen! |
идти дальше, проходить, продолжаться
Так не может больше продолжаться! |
Запутались в отделяемых приставках и боитесь построить предложение неправильно? Хватит зубрить правила! Пора увидеть, как эти приставки оживают в настоящем немецком.
В Deutsch Online мы предлагаем вам:
- Отработку в ситуациях из жизни. На наших занятиях вы научитесь использовать приставки, как носители языка: рассказывая о планах на выходные, обсуждая любимые фильмы или заказывая кофе в кафе.
- Помощь опытных преподавателей. Они объяснят сложные моменты и укажут на ошибки, чтобы вы говорили уверенно и естественно.
- Гибкий график. Занимайтесь в удобное время, чтобы немецкий гармонично вписался в вашу жизнь.
- Оплату «Долями». Чтобы вы начали учиться уже сегодня.
Приставки, которые могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми
Приставки über-, unter-, um-, durch-, hinter-, wieder- и некоторые другие могут быть как отделяемыми, так и нет в зависимости от значения.
Приставка | Отделяемая | Неотделяемая |
---|---|---|
durch- | Ich suchte alles durch, fand es aber nicht. — Я тщательно всё проверила, но ничего не нашла. | Der Polizeibeamte durchsucht dieses Büro. — Полицейский обыскивает этот офис. |
über- | Der Fährmann hat unser Team ans andere Ufer übergesetzt. — Паромщик переправил нашу команду на другой берег. | Ich übersetze nur deutsche Texte. — Я перевожу только немецкие тексты. |
um- | Der Redakteuer hat den Text umgeschrieben. — Редактор переписал (переработал) текст. | Der Junge hat diese Situation schamhaft umschrieben. — Юноша тактично перефразировал (переформулировал, обошёл) ситуацию. |
unter- | Die Frau hat sich wegen der Eiskälte einen dicken Pullover untergezogen. — Из-за сильного мороза женщина подотдела тёплый пуловер. | Jede Aussage des Tatverdächtigen wurde einer genauen Prüfung unterzogen. — Каждое высказывание подозреваемого было подвергнуто тщательной проверке. |
wieder- | Du hast den Ball weggeschossen. Hol ihn sofort wieder! — Ты далеко закинул мяч. Принеси его немедленно! | Die Studenten wiederholen alle Wörter. — Студенты повторяют все слова. |
wider- | Неотделяемый вариант встречается чаще, а отделяемый wider редко, но всё-таки:
Das Wasser spiegelt die Lichter wider. — Вода отражает огни. |
Тот же пример возможен (но реже):
Das Wasser widerspiegelt die Lichter. И для наглядности ещё другой глагол: Mein Kollege widerspricht immer unserem Chef. — Мой коллега всегда перечет нашему начальнику. |
Вот и подошёл к концу наш интеллектуальный экскурс. Надеемся, что вам было полезно и интересно, а главное — теперь у вас никогда не возникнет сомнений насчёт отделяемости той или иной приставки. Но если вдруг такое произойдёт, обязательно обратитесь за помощью к словарю.