Рассказ о себе на немецком
Рассказ о себе на немецком языке — важный навык в самых разных ситуациях: от устройства на работу и знакомства с новыми коллегами до прохождения собеседования или непринуждённого общения с носителями языка. В этой статье мы подробно рассмотрим, как рассказать о себе на немецком языке. Мы подготовили примеры, фразы и советы, которые помогут вам составить собственный рассказ о себе на немецком языке с переводом, чтобы произвести хорошее впечатление в любой ситуации.
22 мая 2025 Время прочтения: 18 минут

Содержание
Изучение любого иностранного языка начинается с основ: приветствия, рассказ о себе, семье, работе или хобби. Это фундамент, без которого невозможно освоиться в языковой среде. Будь то школьное сочинение, уровень A1 в языковой школе, эссе в университете, автобиография или внезапное знакомство — вам понадобится лексика, чтобы рассказать о себе по-немецки.
Ниже вы познакомитесь с различной лексикой (базой и чуть больше), которая поможет на первых порах при изучении немецкого. Примеры с переводом мы будем приводить преимущественно в двух формах: на ты и Вы.
Приветствие и представление
В магазине, гостях, офисе, поликлинике — да где угодно важно быть вежливым, поэтому каждая беседа или срочный вопрос начинается с приветственных фраз. «Приветствие» по-немецки звучит как die Begrüßung.
Что же сказать собеседнику? Зависит от формальности ситуации и того, как близко вы знакомы с человеком. Официальными считаются:
- Guten Morgen/Tag/Abend! — Доброе утро (примерно до 11:00), добрый день / вечер (с 18:00)
Это универсальные, вежливые формы, которые также могут сопровождаться рукопожатием и всегда приветливым выражением лица.
Менее формальное, но широко используемое:
- Hallo! — Привет!
В беседе с приятелями вместо guten Morgen или guten Abend можно сказать Morgen, Tag, Abend.
Молодёжь часто говорит:
- Hi!
- Tach!
- Hey!
- Hallöchen!
Региональные варианты:
- Moin! — на севере Германии.
- Servus! — в Баварии, Австрии.
- Grüß Gott! — на юге ФРГ, в Австрии.
- Grüezi! /Salü! — в Швейцарии.
- Grüß dich! / Grüß Sie! — в первую очередь, юг Германии.
Поприветствовав партнёра, рекомендуем перейти к личному представлению. В зависимости от ситуации, это можно сделать самостоятельно:
- Ich möchte mich vorstellen — Я хочу представиться, рассказать о себе
- Darf ich mich vorstellen? — Разрешите представиться
- Ich bin … (имя или имя + фамилия): ich bin Lena/Tom — я Лена/Том или ich bin Lena Wolf / Tom Krause — я Лена Вольф / Том Краузе
- Ich bin Frau Lange / Herr Müller — я госпожа Ланге / господин Мюллер
- Ich heiße … (имя или имя + фамилия): ich heiße Anna/Kurt — меня зовут Анна/Курт или ich heiße Anna Hofmann / Kurt Krüger — меня зовут Анна Хофманн / Курт Крюгер
- … ist mein Vorname: Katja ist mein Vorname — Катя — моё имя
- … ist mein Familienname: Schmitz ist mein Familienname — Шмиц — моя фамилия
Если же вас знакомят, то можно услышать:
- Das ist … (имя; имя + фамилия): das ist Tim; Marta Walter — это Тим; Марта Вальтер
- Das ist Frau Scholz / Herr Winter — это госпожа Шольц / господин Винтер
Чтобы узнать, как кого-то зовут, задаём следующие вопросы:
- Wie heißen Sie? Wie heißt du? — Как Вас зовут? Как тебя зовут?
- Was ist der / dein / Ihr Vorname? — Как твоё/Ваше имя?
- Ist … der Vorname? — Это … имя?
- Was ist der / dein / Ihr Familienname? — Как твоя/Ваша фамилия?
- Ist … der Familienname? — Это … фамилия?
В этом же разделе добавим пару слов и фраз (их на самом деле гораздо больше), которыми принято заканчивать разговор.
- Auf Wiedersehen! — До свидания!
- Tschüss! — Пока!
- Bis bald! — До скорого!
- Gute Nacht! — Доброй/спокойной ночи!
Возраст или дата рождения
Кто-то стесняется говорить о возрасте. Но полезно знать, как можно высказаться по данной теме.
- Ich bin 35 Jahre alt — Мне 35 лет
- Ich bin am 11. April 1988 geboren — Я родился 11 апреля в 1988 году
Узнаём возраст:
- Wie alt bist du? Wie alt sind Sie? — Сколько тебе/Вам лет?
- Was ist dein/Ihr Alter? — Твой/Ваш возраст?
- Wann bist du geboren? Wann sind Sie geboren? — Когда ты родился? Когда Вы родились?
- Bist du schon 18? — Тебе уже 18? (в качестве разговорного варианта)
Уточняем, когда у человека день рождения:
- Wann hast du Geburtstag? Wann haben Sie Geburtstag? — Когда твой/Ваш день рождения?
- Wann ist dein/Ihr Geburtstag? — Когда твой/Ваш день рождения?
Пример ответа:
- Mein Geburtstag ist am 15. Mai — Мой день рождения 15 мая
- Könnten Sie mir Ihr Geburtsdatum nennen? — Вы не могли бы назвать дату Вашего рождения?
- Mein Geburtsdatum ist der 20. März 1985 — Дата моего рождения 20 марта 1985
Происхождение и место проживания
Ну а теперь можно узнать, где собеседник родился и проживает сейчас. Распространённые вопросы и ответы:
- Wo bist du geboren? Wo sind Sie geboren? — Где ты родился? Где Вы родились?
- Wo bist du aufgewachsen? Wo sind Sie aufgewachsen? — Где ты вырос? Где Вы выросли?
- Ich bin in München geboren; in Bamberg aufgewachsen — Я родился в Мюнхене; вырос в Бамберге
- Woher kommst du? Woher kommen Sie? — Откуда ты/Вы родом?
- Ich komme aus Russland — Я из России
- Meine Heimat ist Deutschland — Моя Родина — Германия
- Aus welchem Land kommst du? Aus welchem Land kommen Sie? — Из какой ты/Вы страны?
- Ich komme aus Spanien — Я из Испании
- Was ist deine/Ihre Nationalität? — Твоя/Ваша национальность?
- Meine Nationalität ist russisch. Ich bin Russin/Russe — По национальности я русский/русская
- Wo lebst du? Wo leben Sie? — Где ты живёшь? Где Вы живёте?
- Ich lebe in Österreich — Я живу в Австрии
- Wo wohnst du? — Где ты проживаешь?
- Ich wohne in einer kleinen Wohnung in Berlin — Я живу в небольшой квартире в Берлине.
- Ich wohne in jener Straße — Я живу на той улице
- In welcher Stadt wohnst du jetzt? — В каком городе ты сейчас живёшь?
- Wie ist deine/Ihre Adresse? — Какой у тебя/Вас адрес?
- Meine Adresse ist … — Мой адрес …
В Deutsch Online вы не просто вызубрите рассказ о себе, а научитесь импровизировать и поддерживать разговор на любую тему, потому что на наших групповых занятиях:
- Опытные преподаватели научат вас говорить естественно и избегать неловких пауз, даже если вы только начинаете.
- Гибкое расписание позволит вам учиться без перегрузок и в удобном для вас темпе.
- Интерактивная платформа с тестами и упражнениями поможет отточить грамматику и произношение.
- Сервис «Долями» сделает обучение доступным каждому.
Семейное положение
Устная или письменная биография на немецком языке не может обойтись без раздела «семейное положение», которое в оригинале звучит как der Familienstand. Если вы семейный человек или состоите в отношениях, то для вас актуальна следующая лексика:
- Ich habe eine Familie — У меня есть семья
- Ich habe drei Kinder, einen Sohn, eine Tochter, keine Kinder — У меня трое детей, сын, дочь, нет детей
- Ich bin (seit neun Jahren) verheiratet — Я в браке уже 9 лет (актуально и для женщины (то есть я замужем), и для мужчины (женат)
- Ich bin alleinerziehend — Родитель-одиночка; воспитываю ребёнка один/одна
- Ich bin schwanger — Я беременна
- Ich habe eine Freundin / einen Freund — У меня есть девушка/парень
- Wir sind seit sieben Monaten zusammen — Мы вместе уже 7 месяцев
Больше по теме «Моя семья» на немецком читайте в нашей статье.
Но в жизни бывает и так:
- Ich bin (seit zwei Monaten) verlobt — Помолвлен (уже два месяца)
- Ich bin geschieden — В разводе
- Ich bin verwitwet — Вдовец или вдова
- Wir leben getrennt — Мы живём раздельно
- Wir wollen uns scheiden lassen — Мы хотим развестись
- Ich habe keinen Freund / keine Freundin. Получается: Ich bin Single — У меня нет парня/девушки. Я свободный, одинокий (не в отношениях)
- Ich habe keinen Partner / keine Partnerin. Получается: Ich bin / lebe allein — У меня нет партнёра / партнёрши. Я живу один
Рассказывать, читать про себя составленный текст вы уже отчасти точно сможете. А если хотите узнать лучше собеседника, то спрашиваете:
- Was ist dein/Ihr Familienstand? — Какое у тебя/Вас семейное положение?
- Bist du verheiratet oder ledig? — Ты замужем/женат или свободна/свободен?
- Haben Sie Kinder? — У Вас есть дети?
Работа, профессия, учёба
Поговорили о личном, можно рассказать и о профессиональном и академическом пути. Касаемо учёбы:
- Ich studiere Germanistik, Wirtschaft — Я изучаю германистику, экономику
- Ich studiere an der Universität Bonn — Я учусь в Боннском университете
- Ich mache jetzt ein Masterstudium / meinen Master — Сейчас я учусь в магистратуре
- Ich habe einen Bachelor in Linguistik — У меня степень бакалавра по лингвистике
- Ich habe Jura studiert — Я изучал юриспруденцию
- Ich bin Student; Praktikant bei (Siemens) — Я студент; практикант (в компании Siemens)
О работе:
- Ich bin Arzt, Lehrerin von Beruf — Я врач, учительница по профессии
- Ich arbeite als Kellner, Dolmetscher — Работаю официантом, переводчиком
- Ich arbeite bei Bosch, Audi — Работаю в компании Bosch, Audi
- Leider bin ich arbeitslos — К сожалению, я безработный
- Ich bin schon in Rente — Я уже на пенсии
Самые подходящие вопросы, которые можно задать в ходе беседы:
- Was hast du studiert? Was haben Sie studiert? — Что ты изучал / Вы изучали (в университете)?
- Wo hast du studiert? Wo haben Sie studiert? — Где ты учился? Где Вы учились?
- Wo arbeitest du? Wo arbeiten Sie? — Где ты работаешь? Где Вы работаете?
- Arbeitest oder studierst du? Arbeiten oder studieren Sie? — Ты работаешь или учишься? Вы работаете или учитесь?
- Womit verdienst du deinen Lebensunterhalt? — Чем зарабатываешь на жизнь? (лучше использовать по отношению к знакомым)
- Was bist du von Beruf? Was sind Sie von Beruf? — Кто ты/Вы по профессии?
- Hast du / haben Sie eine Arbeit, einen Job? — У тебя/Вас есть работа?
Больше информации по теме «Работа» ищите в нашей статье.
Хотите больше? В нашем подкасте вы получите шаблон рассказа о себе на немецком: от приветствия до хобби, с готовыми фразами, советами по произношению и примером, который вас вдохновит.
Слушайте его здесь: Яндекс.Музыка | Вконтакте | Apple Podcasts или прямо в статье:
Хобби
Рассказ о себе может включать информацию о любимых увлечениях. Давайте в этот раз начнём с вопросов, которые являются прекрасным способом для поддержания беседы:
- Hast du Hobbys? Haben Sie Hobbys? — У тебя/Вас есть хобби?
- Was sind deine/Ihre Hobbys? — Какие у тебя/Вас хобби?
- Was machst du in deiner Freizeit? Was machen Sie in Ihrer Freizeit? — Что ты делаешь, что Вы делаете в свободное время?
- Wie verbringst du deine Freizeit? Wie verbringen Sie Ihre Freizeit? — Как ты проводишь, как Вы проводите свободное время?
- Wofür interessierst du dich? Wofür interessieren Sie sich? — Чем ты интересуешься? Чем Вы интересуетесь?
- Was machst du gern? Was machen Sie gern? — Что ты любишь делать? Чем Вы любите заниматься?
Вот шаблон примерных ответов:
- Ich habe viele/keine Hobbys — У меня много/нет хобби
- Ich lese gern Romane — Я охотно читаю романы
- Ich spiele gern Tennis — Я люблю играть в теннис
- In meiner Freizeit mag ich kochen — В свободное время я люблю готовить
- Mein Hobby ist Sport treiben — Моё хобби — заниматься спортом
- Ich bin ein großer Fan von Marvel-Filmen — Я большой фанат фильмов Marvel
- Ich verbringe viel Zeit mit meinen Kindern/Freunden — Я много времени провожу с детьми/друзьями
- Ich interessiere mich für Kunst und Musik — Интересуюсь музыкой и искусством
- Ich habe leider keine Freizeit — У меня, к сожалению, нет свободного времени
- Zurzeit habe ich keine Zeit für Hobbys — Сейчас у меня нет времени на хобби
О чём ещё можно рассказать
Изучив разделы выше, можно с уверенностью предположить, что теперь вы точно сможете написать и рассказать о своей жизни. Но если и этого мало, то предлагаем расширить наш топик дополнительными пунктами.
Например, работодатель может спросить, какими языками владеет кандидат.
- Welche Sprachen sprechen Sie? — На каких языках Вы говорите?
- Wie viele Fremdsprachen sprechen Sie? — Сколько иностранных языков Вы знаете?
- Sprechen Sie Spanisch/Deutsch? — Вы говорите на испанском/немецком языке?
Ответить можно следующим образом:
- Ich spreche Deutsch und Englisch — Я говорю на немецком и английском языках
- Meine Muttersprache ist Deutsch und ich kann Französisch — Мой родной язык немецкий, я могу говорить на французском
- Zurzeit lerne ich Arabisch — Сейчас я учу арабский
- Leider kann ich kein Italienisch — К сожалению, я не говорю на итальянском
В качестве поддержания диалога можно затронуть очень милую тему (конечно, если только у участника беседы нет аллергии).
- Hast du / haben Sie Haustiere? — У тебя/Вас есть домашние животные?
- Welche Haustiere hast du/haben Sie? — Какие у тебя/Вас домашние животные?
- Was ist dein/Ihr Lieblingshaustier? — Твоё/Ваше любимое домашнее животное?
И ответим:
- Ich habe eine Katze und einen Hund — У меня кошка и собака
- Ich habe keine Haustiere, denn ich bin allergisch gegen Tierhaare — У меня нет домашних животных, потому что у меня аллергия на шерсть животных
Этот раздел также можно расширить лексемами о личных и внешних качествах. Представим некоторые из них.
Ich bin:
- groß/klein — высокий/маленького роста
- schlank/korpulent — стройный/в теле
- blond/dunkelhaarig — светловолосый/темноволосый
- muskulös — мускулистый
- zierlich — хрупкий (о женщине)
- freundlich — дружелюбный
- schüchtern — застенчивый
- ehrlich — честный
- hilfsbereit — готовый помочь
- humorvoll — с чувством юмора
Разумеется, любой из разделов можно было бы ещё расширить и дополнить. Но на каждом этапе изучения иностранного языка лексика и грамматические конструкции усложняются и прибавляются, поэтому для начала пути представленного материала точно предостаточно.
Рассказ о себе (пример с переводом)
В заключение предлагаем вам образец простого текста с рассказом о себе.
Hallo! | Здравствуйте! |
Ich möchte mich vorstellen. Mein Name ist Olga Merz. Ich komme aus Russland und wohne seit drei Jahren in Berlin. Ich bin 36 Jahre alt. | Я хотела бы представиться. Меня зовут Ольга Мерц. Я из России и уже три года живу в Берлине. Мне 36 лет. |
Ich bin Lehrerin von Beruf. Seit fünf Jahren arbeite ich in einem Kindergarten am Rande der deutschen Hauptstadt. Ich mag meine Arbeit. | По профессии я учитель. Пять лет я работаю в детском саду на окраине немецкой столицы. Мне нравится моя работа. |
Ich bin glücklich verheiratet. Mein Mann kommt aus München. Wir haben einen Sohn. Er heißt Alex. Unser Sohn spricht Russisch und Deutsch und lernt Englisch. | Я счастлива в браке. Мой муж из Мюнхена. У нас есть сын. Его зовут Алекс. Наш сын говорит по-русски и по-немецки, а также учит английский. |
Meine Hobbys sind Musik, Sport und Fremdsprachen. In meiner Freizeit besuche ich meine Freunde und lese Bücher. Ich verbringe auch viel Zeit mit meinem Kind. Wir spielen und gehen in unseren Lieblingspark. | Мои хобби — музыка, спорт и иностранные языки. В свободное время встречаюсь с друзьями и читаю книги. Я также провожу много времени со своим ребёнком. Мы играем и ходим в наш любимый парк. |
Ich bin schlank, klein und sehe sehr jung aus. Ich bin eine sehr freundliche Person. | Я стройная, невысокая и выгляжу очень молодо. Я очень дружелюбный человек. |
Unsere Familie hat einen Hund. Er heißt Bob und ist fünf Jahre alt. | В нашей семье есть собака. Его зовут Боб, ему пять лет. |